说了这么一段话“要知道波斯原本的历史是《列王纪》,犹太人的历史是《圣经》,这两本书里连希腊的毛都没有提一根”。我感觉非常的爆笑,开始准备把他其他的黑屁部分也拿出来逐句批判一番,但是决定先看一看《列王纪》,结果不看还不打紧,看完了还真发现了一个有趣的地方。(附带说一下,圣经旧约里面大部分内容...
他赞誉菲尔多西为欧洲人所熟知的第一个大波斯诗人,地位堪比希腊的荷马。1964年,上海文艺出版社率先出版了《列王纪》的选译本《鲁斯塔姆与苏赫拉布》,这一举动在国内引起了强烈的反响。《列王纪》虽已成书,但依然在文学史上留下了浓墨重彩的一笔。
《列王纪》是波斯语长诗的鼻祖,汇集了大量的波斯民间传说,是伊朗民族文化认同的重要组成部分。🌱 历史背景 公元7世纪中期,阿拉伯人推翻了波斯人最后一个帝国“萨珊王朝”。100年后,波斯萨曼王朝(874-999年)实际上控制了波斯大部分地区,波斯诗人菲尔多西受王室之托,开始创作《列王纪》以复兴波斯文化。📖 内容概述...
伊朗文学四大支柱之一的《列王纪》是由菲尔多西创作的波斯语史诗作品,也被称为“王书”。在6世纪阿拉伯人入侵伊朗后,民族主义兴起,菲尔多西用波斯语搜集民间故事,于11世纪初完成这部作品。《列王纪》不仅对波斯语发展有重大影响,也被认为是伊朗文学的四大支柱之一。这部作品源自三个主要来源:霍拉桑拉布...
在波斯《列王纪》中,关于“罗马国王亚历山大朝拜麦加”的描述,实际上是一段融合了波斯传奇与希腊历史元素的改编故事。以下是具体解答:身份错位:在《列王纪》中,亚历山大被描绘成腓力二世的外孙,同时也是波斯国王之子,这种身份上的错位为故事增添了一份独特的色彩。历史中的大流士三世在书中成了...
波斯在伊斯兰化之前有着独立的宗教,即琐罗亚斯德教,中国称祆教(拜火教)。在“三善”教义影响下,形成了独特的文化艺术和社会风尚。然而,阿拉伯入侵后,在政权压制下,发生了宗教和语言的冲突和转变。这种转变是漫长和痛苦的。阿拉伯的文明程度低于波斯,不能完全扭转,波斯民族文化一直在做复兴的努力,《列王纪》就是...
《列王纪》给了伊朗人以身份认同感 从一开始,波斯诗歌的宏伟主题就是爱情。这是一片充满爱意的大陆——性爱、神圣之爱、同性之爱、不求回报之爱、无望之爱与有望之爱。这是对于遗忘、结合、慰藉和绝望之爱的渴求,通常会同时包含以上两种之爱或更多。它们相互交融,通过隐喻进行模糊的暗示。而在其他时代,爱甚至不...
列王纪由波斯诗人菲尔多西所作,波斯语(音标[shah name]),又称“王书”。6世纪阿拉伯人入侵波斯后,在波斯兴起“舒比思潮”,即民族主义,菲尔多西用波斯语,搜集民间故事,于11世纪初成书,对波斯语发展有重大影响。有人认为,《列王纪》与哈菲兹的抒情诗集、萨迪全集、毛拉维叙事哲理诗集是波斯文学的四大支柱。 00...
《列王纪》作为11世纪波斯地区历史传说的汇集,虽非正史,却在叙述中巧妙地以“罗马”一词指代希腊,这种借用并非罕见,因此质疑其真实性显得有些牵强。然而,这引发了我对《列王纪》中亚历山大故事的好奇。(张鸿年先生的中译本严谨忠实,值得信赖)书中,亚历山大被描绘成腓力二世的外孙,同时也是波斯国...
列王纪由波斯诗人菲尔多西所作,波斯语(音标[shah name]),又称“王书”。6世纪阿拉伯人入侵波斯后,在波斯兴起“舒比思潮”,即民族主义,菲尔多西用波斯语,搜集民间故事,于11世纪初成书,对波斯语发展有重大影响。有人认为,《列王纪》与哈菲兹的抒情诗集、萨迪全集、毛拉维叙事哲理诗集是波斯文学...