该小说英文版题名是Daughters and Sons,无“新”亦无“英雄”。外文出版社1956年出版发行的《新儿女英雄传》沙博理译本单行本,照旧采用这个译名。实际上,这是沙博理小说题名翻译艺术的首次展现。沙博理五十余载辛勤翻译,产出了千万字的小说、诗词、散文、剧本英译,被誉为“翻译英雄”(Ren 2014)。据我们统计,沙博理翻...
任东升、王芳等的新著《沙博理翻译艺术研究》(以下简称《沙博理研究》)是中国外文局对外话语体系建设研究协调机制重大课题《沙博理翻译艺术研究》的结项成果。该著以外来译者典型代表沙博理为个案,基于语料库分析、数据统计分析、文本对比分析和...
沙博理翻译艺术研究最新多彩版_思维导图 {"code":"InvalidRange","message":"Therequestedrangecannotbesatisfied.","requestId":"9aec5ea9-bc3c-4400-9351-af2290ff08ba"}