《江南春》是唐代诗人杜牧创作的一首七言绝句,通过描绘江南春景的生机与朦胧,暗含对历史变迁的感慨。全诗语言凝练,意象丰富,展现了江南独特的自
忧伤国事的杜牧站在江南烟雨之中,遥望那数百座隐隐若现的古寺,回想起梁武帝萧衍因大兴佛教误国误民的故事,不由得感慨良多,才写下了这首怀古叹今的千古名作《江南春》。
译:千里江南,到处莺歌燕舞,桃红柳绿,一派春意盎然的景象,在临水的村庄,依山的城郭,到处都有迎风招展的酒旗.昔日到处是香烟缭绕的深邃的寺庙,如今亭台楼阁都沧桑矗立在朦胧的烟雨之中. 分析总结。 千里江南到处莺歌燕舞桃红柳绿一派春意盎然的景象在临水的村庄依山的城郭到处都有迎风招展的酒旗结果...
江南春,千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。译文:辽阔的干里江南春景美如画,莺歌燕舞绿叶映衬鲜艳红花。注释:莺啼:即莺啼燕语。郭:外城。此处指城镇。酒旗:一种挂在门前以作为...
《江南春》杜牧 翻译及注释 翻译 江南大地鸟啼声声绿草红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。 南朝遗留下的四百八十多座古寺,无数的楼台全笼罩在风烟云雨中。 注释 1.莺啼:即莺啼燕语。 2.郭:外城。此处指城镇。 3.酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。
《江南春》李约古诗全文翻译如下:首句“池塘春暖水纹开”:池塘的水因春天的到来而变暖,水面泛起了细腻的波纹,仿佛是大自然在轻轻地唤醒沉睡的一切。次句“堤柳垂丝间野梅”:河堤上的柳树垂下了柔软的枝条,宛如丝绦一般,其间点缀着几朵野梅,它们在春风中摇曳生姿,为这幅春日画卷增添了几分生机...
《江南春》古诗翻译 原文: 千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。 译文: 辽阔的江南地区,到处莺歌燕舞,绿树红花相映,水边的村庄和山麓的城郭都飘扬着酒旗,随风轻轻摆动。 南朝时期修建的四百八十多座寺庙,如今还有多少座矗立在烟雨朦胧之中呢?这些古刹楼阁在细雨迷蒙中若隐若现,增添...
译文:辽阔的江南到处莺歌燕舞绿树红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。南朝遗留下的众多古寺,如今有多少笼罩在这蒙胧烟雨之中。 注释: 莺啼:即莺鸣,黄鹂鸟的叫声。 绿映红:绿叶映衬着红花。 水村山郭:依山傍水的村镇和城郭。 酒旗风:酒家的旗帜在风中飘扬。 南朝:历史上先后有宋、齐、梁、陈四个朝代在南...
《江南春》的翻译如下:千里莺啼绿映红:在江南这广袤的大地上,黄莺声声啼叫,绿草与红花相互映衬,色彩斑斓。水村山郭酒旗风:水边的村落与靠山的城镇里,酒帘随风轻轻飘扬,营造出一种宁静而富有生活气息的景象。南朝四百八十寺:这里还保留着南朝时期遗留下来的众多古寺,数量多达四百八十座。多少楼台...