《永遇乐·京口北固亭怀古》是宋代词人辛弃疾的传世佳作,以下是对其原文及翻译的详细介绍: 原文 千古江山,英雄无觅,孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被,雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北...
《永遇乐·京口北固亭怀古》是宋代著名词人辛弃疾的作品,全词原文及翻译如下: 原文 千古江山,英雄无觅孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神...
《永遇乐·京口北固亭怀古》是南宋词人辛弃疾创作的一首词。作者是怀着深重的忧虑和一腔悲愤写这首词的。上片赞扬了在京口建立霸业的孙权和率军北伐气吞胡虏的刘裕,表示要像他们一样金戈铁马为国立功。下片借讽刺刘义隆来表明自己坚决主张抗金但反对冒进误国的立场和态度。全词豪壮悲凉,义重情深,放射着爱国主义的...
小提示:辛弃疾《永遇乐.京口北固亭怀古》的翻译及注释内容 朗读 打赏 完善 万里怀古风流金戈铁马风吹千古巷陌金戈铁马歌台 辛弃疾 辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任... ...
永遇乐·京口北固亭怀古全文翻译: 大好江山永久地存在着,却无处去找孙权那样的英雄了。当年的歌舞楼台,繁华景象,英雄业迹都被历史的风雨吹打而随时光流逝了。 夕阳照着那草木杂乱、偏僻荒凉的普通街巷,人们说这就是寄奴曾住过的地方。回想当时啊,刘裕率兵北伐,武器竖利,配备精良,气势好象猛虎一样,把盘踞中原的...
永遇乐·京口北固亭怀古原文、翻译及赏析 诗词,是指以古体诗、近体诗和格律词为代表的中国汉族传统诗歌。亦是汉字文化圈的特色之一。通常认为,诗较为适合“言志”,而词则更为适合“抒情”。下面是小编帮大家整理的永遇乐·京口北固亭怀古原文、翻译及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
辛弃疾古诗《永遇乐·京口北固亭怀古》原文翻译以及赏析 这是《稼轩词》中突出的爱国篇章之一,表达诗人想要抗敌救国的雄图大志,以及为国效劳的忠心。 《永遇乐·京口北固亭怀古①》 作者:辛弃疾 千古江山,英雄无觅、孙仲谋处②。舞榭歌台,风流总被、雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住③。想当年④,...
全词意境辽阔,充满气势,为方便大家理解这首词,今天小编就给大家带来永遇乐·京口北固亭怀古注释及翻译,希望对大家的学习有帮助! 词语注释 ⑴京口:古城名,即今江苏镇江。因临京岘山、长江口而得名。 ⑵孙仲谋:三国时的吴王孙权,字仲谋,曾建都京口。孙权(182年—252年),东吴大帝,三国时期吴国的开国皇帝。
《永遇乐·京口北固亭怀古》的翻译,全文以怀古为线索,展现了词人对历史人物的缅怀与对现实世界的感慨。以下是对该词的详细翻译及解读: 总体概述:《永遇乐·京口北固亭怀古》是宋代词人辛弃疾所作,全词通过描绘京口北固亭的景致,回顾了历史上的英雄人物,表达了对往昔辉煌...