1 翻译:一同生死不分离,我们早已立誓言。让我握住你的手,同生共死上战场。此句选自:《国风·邶风·击鼓》死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。白话译文:让我握住你的手,同生共死上战场。可叹相距太遥远,没有缘分重相见。可叹分别太长久,无法坚定守...
中文翻译不论生死离别,都跟你说定了.说定的是“执子之手,与子偕老”,也就是牵着你的手,和你一起白头到老.《诗经》原文“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老”,意思是:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老.英文翻译Dies lives the long separation,with sub-likes each ...
其中,描写战士感情的“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老”,在后世也被用来形容夫妻情深。
执子之手,与子偕老;死生契阔,与子相悦。明确答案:这是一句表达爱情的诗句,意思是牵着你的手,一同老去,无论生死离合,我都与你心心相印,愉悦相伴。详细解释:1. 执子之手,与子偕老:这句诗表达了一种长久的承诺和陪伴。执手,意味着两人紧紧相牵、不分离;偕老,则代表着共同度过余生。整...
解析 “死生契阔,与子相悦;执子之手,与子偕老.”出自《诗经·邶风·击鼓》,原文如下:击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行.从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡.爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下.死生契阔,与子成... 分析总结。 都说出自诗经但偶翻遍了诗三百也没看见相近的...
在古诗《诗经·邶风·击鼓》中,我们找到了深情的誓言:“死生契阔,与子相悦;执子之手,与子偕老。”其中,“死生契阔”原意为生死与共的约定,毛《传》将其解释为“勤苦”,而郑玄的《笺》则进一步解读为战场上士兵间的互助承诺,无论生死,都要相互扶持。钱锺书在《管锥编》中对此有所批评,但...
死生契阔,与子相悦;执子之手,与子偕老的意思是:不论生死离别,都跟你说定了,我要牵着你的手,和你一起白头到老。多运用执手偕老,形容爱情的永恒,而在种种承诺面前,爱情的承诺应是最动人心魄的了,平凡而真诚的诺言最为感人。两千四百年前的承诺至今在耳久久回荡,令人感慨岁月所难以磨灭的记忆与回答。 出处:...
死生契阔——与子相悦,执子之手,与子偕老是一首最悲哀的诗……生与死与离别,都是大事,不由我们支配的。比起外界的力量,我们人是多么小,多么小!可是我们偏要说:‘我永远和你在一起,我们一生一世都别离开’。——好象我们自己做得了主似的。浮华褪尽,人比烟花寂寞。晚安! L风水专家梁惟朝的微博视频 小窗口...
意思是:让我握住你的手,和你白头偕老。生死都与你在一起,和你一起立下誓言。一、出处 出自周代无名氏的四言诗《国风·邶风·击鼓》。二、原文节选 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。三、原文节选译文 击鼓的声音震响耳旁,兵将奋勇操练。人们留...
原文应是 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。意思是生死都与你在一起,和你一起立下誓言。牵着你的手,和你白头偕老。 匿名用户2022-09-03 20:30 “悦”应是:“说”“死生契阔,与子相悦;执子之手,与子偕老。”出自《诗经·邶风·击鼓》原文:击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,...