L'amour est un oiseau rebelle 爱情是一只不羁的鸟儿 Que nul ne peut apprivoiser 任谁都无法驯服 Et c'est bien en vain qu'on l'appelle, 如果它选择拒绝 S'il lui convient de refuser. 对它的召唤都是白费 Rien n'y fait, menace ou prière, 威胁或乞讨都是惘然 L'un parle bien,...
Votre toast, je peux vous le rendre,Senor, senors car avec les soldats Oui, les Toreros, peuvent s’entendre;Pour plaisirs, pour plaisirs,Ils ont les combats!Le cirque est plein,c’est jour de fete!Le cirque est plein du haut en bas;Les spectateurs, perdant la tet...
爱情是一只不羁的鸟儿,任谁都无法驯服。如果它选择拒绝,对它的召唤都是白费。威胁或乞讨都是惘然。一个说话,另一个沉默;而我爱的那个,他什么都不说,却打动了我。爱情!爱情!爱情!爱情!爱情是吉普赛人的孩子,无法无天。如果你不爱我,我偏爱你。如果我爱上你,你可要当心!如果你不爱我,...
《卡门》是法国歌剧,原文是法文,没有什么意大利文歌词 Mais l'amour est une chose commune est également Buxi Qi Les consommateurs les hommes est un contingent de ce que les choses étonnantes Mais l'amour est une chose commune est également Buxi Qi Les consommateurs les hommes est...
《卡门》是法国作曲家乔治·比才完成于1874年秋天的一部歌剧,故事改编自法国现实主义作家普罗斯佩·梅里美的同名小说。主人公卡门的著名咏叹调《爱情像一只自由的小鸟》是十分深入人心的旋律,这是一曲可以非常鲜明体现出吉普赛女郎热情、大胆豪爽和自由 - may2019于202312
法文歌词 Votre toast,je peux vous le rendre,Senor,senors car avec les soldatsOui,les Toreros,peuvent s’entendre;Pour plaisirs,pour plaisirs,Ils ont les combats!Le cirque est plein,c’est jour de fete!Le cirque est plein du haut en bas;Les spectateurs,perdant la tete,Les ...
Rien n'y fait, menace ou prière, 威胁或乞讨都是惘然 L'un parle bien, l'autre se tait 一个多言,另一个不语;Et c'est l'autre que je préfère 而我爱的那个 Il n'a rien dit; mais il me tient.他什么都不说,却打动了我 L'amour, l'amour, l'amour, l'amour! 爱情!
比才的歌剧卡门中的歌词是用法语写成的,所以不会有意大利语的歌词。。。http://en.wikipedia.org/wiki/Habanera_(aria)Quand je vous aimerai?Ma foi, je ne sais pas,Peut-être jamais, peut-être demain.Mais pas aujourd'hui, c'est certain.L'amour est un oiseau rebelle que nul ne ...