即渔父与屈原相遇而问答一事为虚构。作者可能是屈原,内容却是他想象的。就像庄子的「寓言体」、汉大赋虚构人物一样,《渔父》可能也是虚构的,是「假设问答以寄意」。司马迁据此载入史记,非也。 朱熹《楚辞集注》:《渔父》者,屈原之所作也。渔父盖亦当时遁隐之士。或曰亦原之设词耳。 蒋骥《山带阁注楚辞》:...
在文中与"深思"都是渔父对屈原的批评,有贬意,故译为(在行为上)自命清高。举,举动。为:句末语气词,表反问。《论语·季氏》:「是社稷之臣也,何以伐为?」沐:《说文》:「沐,濯髮也。」浴:《说文》:「浴,洒(xǐ)身也。」洒,古同「洗」。 察察:皎洁的样子。 汶(mén)汶:污浊的样子。 皓皓:洁白的...
楚辞之渔父原文及翻译渔父是一位避世隐身钓鱼江滨的隐士他劝屈原与世俗同流不必独醒高举而诗人则强调宁赴湘流葬于江鱼腹中也要保持自己清白的节操这种精神与离骚中虽体解吾犹未变的精神是一致的 楚辞之渔父原文及翻译 楚辞·渔父 【原文】 屈原既放, 游于江潭, 行吟泽畔①。 颜色憔悴, 形容枯槁②。 渔父见而...
渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。 完善 楚辞,哲理,散文,故事,忧愤 译文及注释 译文 屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。渔父见了向他问道:'您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?'屈原说:'天...
渔父之词,以其清丽脱俗,流传千古。今试译之,以飨读者。 原文: 渔父歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯我缨。沧浪之水浊兮,可以濯我足。” 译文: 渔夫吟唱道:“那沧浪江水清澈明亮啊,可以用来洗涤我的帽缨。那沧浪江水混浊不堪啊,可以用来洗涤我的脚。” 此篇楚辞,渔父以江水之清浊,喻己之志向。若江水清澈,则...
《楚辞·渔父》原文、注释、翻译 《渔父》和前篇《卜居》,王逸《章句》皆以为屈原作,但在《渔父序》的末尾又说:“楚人思念屈原,因叙其辞以相传焉。”则又以为《渔父》为楚人采屈原之轶事而作。至清崔述明确提出《渔父》非屈原所作:“谢惠连之赋雪也,托之相如;谢庄之赋月也,托之曹植。是知假托成文,乃词...
楚辞渔父原文及翻译 七、渔父 【原文】屈原既放,游于江潭,行吟泽畔①。颜色憔悴,形容枯槁②。渔父见而问之,曰:“子非三闾大夫欤?何故至于斯③?〞屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放④。〞渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移⑤。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波⑥?众人皆醉,何不餔...
濯缨濯足皆凭自决 ,但这是逆解发挥,若顺取发挥,应是渔父诵歌之意,劝儒者改行道家之路:说「众人皆醉 我独醒」,应有倒过来说「众人皆醒我独醉」之胸襟;由是随波逐浪 ,或能潜移默化,纵无前景,也乐得逍遥(此逍遥自当与个人快乐或缩头乌龟式的安逸详细 分辨)。]出自:楚辞 ...