翻译:柳毅,吴郡人氏。他参加科举考试,游览至洞庭湖。在此地,他遇到了龙女,龙女愿意与他结为夫妻。柳毅答应了她。龙女离去后,柳毅独自留在洞庭湖。龙君听闻此事,召柳毅至龙宫,封他为龙婿。柳毅辞谢不接受,但龙君坚持请求。柳毅说:“我本是凡人,怎么配得上龙女呢?”龙君说:“我的女儿有才华,可以与你共同努力。”柳毅无奈
译文: 洞庭君打量着柳毅说:“这不是人世间来的人吗?”柳毅回答说:“是。”便向洞庭君行礼,洞庭君也答了礼,请他坐在灵虚殿下。对柳毅说:“水底宫殿幽深,我又愚昧,先生不怕千里之远来到这里,有何贵干呢?”柳毅说:“我柳毅是大王的同乡。生长在湘水边,到长安去求功名。前些日子没有考上,闲暇间驱马在泾水...
翻译 译文 仪凤年间,有一位书生柳毅,到京城长安参加科举考试,没有考取,准备回到湘水边的家乡去。他想起有个同乡人客居在泾阳,就去辞行。走了六、七里,忽然有一群鸟直飞起来,(他的)马受了惊吓,向道边飞奔,又跑了六、七里,才停了下来。只见有个女子在路边放羊。他觉得奇怪,仔细地打量,却是个非常美丽......
1. 柳毅遇龙女 原文: “见有妇人,牧羊于道畔。毅怪视之,乃殊色也。……妇始楚而谢,终泣而对曰:‘贱妾不幸,今日见辱问于长者。然而恨贯肌骨,亦何能愧避?幸一闻焉。妾,洞庭龙君小女也……’” 翻译: (柳毅)见一女子在路边放羊,容貌极美却面带愁容。询问后得知,她原是...
《柳毅传》翻译:洞庭龙君的小女儿,年岁很大了还没有嫁人。龙君的父兄见了就问她,她说:“女儿因为没有合适的媒人,所以嫁不出去。”父兄为此很为难,一年来也未能找到合适的媒人。龙君觉得钱塘君英勇豪杰气概过人,断定他一定能成就女儿的婚姻大事,因此就把女儿嫁给了他。钱塘君遵从父兄的命令,...
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要 注意积累。古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用 词造句和表达方式的特点。以下《柳毅传》原文及翻译仅供参考,请大家以 所在地区课本为主。 《柳毅传》原文 仪凤中,有儒生柳毅者,应举下第,将还湘滨。念乡 人有...
接着又说:“洞庭离这里,相距好远啊,无边无际的天空,无法传通音信,心用尽,眼望穿,也无法(使家里)知道我的悲苦。听说您要回到南方去,您的家乡紧接洞庭湖,也许可以把信托您带去,不知道能够答应吗?”柳毅说:“我是个讲义气的人。听了你的话,心里非常激动,只恨我身上没有翅膀,不能奋飞到洞庭,还说什么答应...
君若遇之,但曰:‘柳毅传书谢洞庭君。’便出相见。慎勿言吾沦谪不偶之事,恐其怒,必以罪加君。”言讫,出珍珠一囊以授之。毅受珠,兼怀其书,辞别而行。翻译:仪凤年间,有一个读书人叫柳毅,应考落第,准备返回湘滨。想到家乡有个客居在泾阳的朋友,于是前往告别。走到六七...
希望能帮助到您中考文言文柳毅传全文详细翻译本文是关于中考文言文柳毅传全文详细翻译,感谢您的阅 读柳毅传作者:李朝威仪凤年间,有一位书生柳毅,到京城长安参加科举考试,没有考 取,准备回到湘水边的家乡去。他想起有个同乡人客居在泾阳,就去 辞行。