My Country and My People 《吾国与吾民》自序 By Lin Yutang 文/林语堂 译/黄嘉德 In this book I have tried only to communicate my opinions, which I have arrived at after some long and painful thoughts and reading and introspection. I have not tried to enter into arguments or prove my diff...
译海寻真 | 林语堂英译诗溯源 林语堂先生用英文写成的《吾国与吾民》(My Country and My People)一书中,引用了很多中国古典诗词,林先生将其翻译成了精致的英文。这些诗词大部分为名篇,所以在该书的各种中文译本中,将其还原为中文原作并非难事。但是,书中以下几句咏...
《吾国与吾民》,英文原名“My Country and My People”,是林语堂于1933年至1935年间用英语写成,并于1935年在美国出版发行的一部书。 《吾国与吾民》这本书在美国及国际上一炮打响,从此改变了林语堂的命运,也为他奠定了深厚的国际影响力。 但是,该书在国内外却引来了两种不同的反响。甚至国内有人借英文“My”...
My Country and My People 《吾国与吾民》自序 By Lin Yutang 文/林语堂 译/黄嘉德 In this book I have tried only to communicate my opinions, which I have arrived at after some long and painful thoughts and reading and introspection. I have not tr...
《吾国与吾民》(My Country and My People)又名《中国人》,是李语堂在西方文坛的成名作,1935年用英文创作出版。该书将中国人的性格、心灵、理想、生活、政治、社会、艺术等剖析得非常精妙,并与西方做了广泛深入的比较,在海内外引起轰动,美国等许多知名人士,包括多国政要推崇备至,被译成多种文字在西方广泛流传。
My Country and My People 《吾国与吾民》自序 By Lin Yutang 文/林语堂 译/黄嘉德 In this book I have tried only to communicate my opinions, which I have arrived at after some long and painful thoughts and reading and introspection. I have not tried to enter into arguments or prove my diff...
《吾国与吾民》英文原题为《My Country and My People》,为林语堂先生用英文写作。本书原为林先生向西方人介绍中国而作,今也可为中国人了解自己、了解自己与西方人的差别作参考。林先生卓越甚至胜于native speaker的英文功底和对东西方文化的深入剖析令人叹为观止。本书中分章节对中国人、中国人的性格、思维、生活...
MY COUNTRY AND MY PEOPLEBy LIN YUTANGILLUSTRATE WILLIAM HEINEMANN LTD.LONDON :: TORONTOFIRST PUBLISHED FEBRUARY 1936REPRINTED FEBRUARY,APRIL (twice),AUGUST, DECEMBER 1936PRINTED IN GREAT BRITAIN ATTHE WINDMILL PRESS, B3NGSWOOD, SURREYTruth does not depart from human nature. Ifwhat is regarded as ...
MyCountryandMyPeople《吾国吾民》英文版作者:林语堂|近代文存-凡人大传——百姓回忆录、传记和片段式记录的公益性平台·设为首页·凡人大传序·关于我们帮助登录免费注册登录用户名密码忘记密码本站高级搜索讨论区推荐社区服务书签书签收藏的版块您还没有收藏版块提示 收
《吾国吾民》,又名《中国人》,英文原名“My Country and My People”,是林语堂于1933年至1934年间用英语写成,并首先在美国出版发行的一部书。该书第一次较为系统地向西方介绍了中国和中国文化。 诗歌 平心而论,诗歌对我们生活结构的渗透要比西方深得多,而不是像西方人似乎普遍认为的那样是既对之感兴趣却又...