翻译时需要抓住两个节点:①"晴初霜旦"指天刚放晴的早晨/降霜的清晨,应合并表达为"天刚放晴或下霜的清晨";②"林寒涧肃"采用语序调整法,"寒""肃"分别对应树林的清冷和山涧的沉寂,最终组合为"林中和山涧一片清寒肃杀",既保留互文特征又符合现代汉语表达习惯。反馈 收藏
每至晴初霜旦,林寒涧肃 译文:每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧之中一片清寒肃杀。 B. 横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。 译文:横斜的树枝在上面交错遮蔽,挡住了天空,虽在白昼,犹如黄昏一样;稀疏的枝条交相掩映,有时还能见到阳光。 C. 夕日欲颓,沉鳞竞跃。 译文:夕阳快要落山...
翻译: 林中的寒气逼人,溪涧显得格外寂静。 译文: 这句话描绘了一幅秋冬山林溪涧的清冷画面,树木因寒气而显得萧瑟,溪涧则因天气转冷而变得异常清澈且寂静无声。 赏析: “林寒涧肃”四字简洁而富有画面感,通过“寒”与“肃”两个字的巧妙运用,生动地勾勒出了秋冬时节的自然景象。这种景象往往给人以清冷、寂静之...
林寒:树林里很清凉;涧肃:山涧静静流淌。两个主谓词组有“互文”关系,可合起来解释:树林和山涧显出一片清凉和寂静。这种构词方法很常见。如“天长地久”,一般都存在互文关系,两个主语成分都支配对方的谓语成分,即:天也长久;地也长久。
把下列句子翻译成现代汉语。1.自非亭午夜分,不见曦月。2.则素湍绿潭,回清倒影。3.每至晴初霜旦,林寒涧肃。4.巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
将下列句子翻译成现代汉语。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。每至晴初霜旦,林寒涧肃。
林寒涧肃的意思:林中寒凉,山间溪涧凝重缓流。出处:《三峡》是南北朝北魏散文家郦道元所作。原文节选:每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”译文:每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧就显出一片清凉...
1. 先确认题目要求:将两句文言文准确翻译为现代汉语,语句通顺且符合原意2. 分析第一句"每至晴初霜旦": - "晴初"对应"初晴的日子" - "霜旦"对应"结霜的早晨" - "林寒涧肃"中"寒"表寒冷,"肃"表肃杀,整体译为"树林和山涧一片清寒肃杀"3. 分析第二句"未复有能与其奇者": - "未复"表示"再也...
“林寒涧肃”可译为“The forest is chilly and the stream is solemn”或“树林和山涧显出一片清凉和寂静”。该短语通过直译与意译结合的方式,既保留了原文的意境,又符合目标语言的表达习惯。以下从翻译策略、文学意境和实际应用三个角度展开分析。 一、直译与意译的平衡处理 英文...