ZZ562英译: 如梦令昨夜雨疏风骤(李清照) Rumengling Theme: Sparse Rain, Gusty Wind Last Night (Li Qingzhao) (prepared by: alexcwlin; edited by: Adam Lam) 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。 Last night, sparse…
如梦令·昨夜雨疏风骤 Like a Dream (Rumengling) ——Last Night’s Light Rain and Strong Wind 中文|李清照(宋)(Li Qingzhao) 英译|周柯楠 (Zhou Kenan) 昨夜雨疏风骤, A light rain fell with the strong wind blowing last night 浓睡不消残酒。 A good night's sleep failed to get rid of ...
Tune: “Like A Dream”〔作〕李清照 〔译〕许渊冲 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否?知否?应是绿肥红瘦。 Last night the wind blew hard and rain was fine.Sound sleep did not dispel the aftertaste of wine.I ask the maid rolling up the screen.'The same crab-app...
如梦令·昨夜雨疏风骤 【宋】李清照 昨夜雨疏风骤, 浓睡不消残酒。 试问卷帘人, 却道海棠依旧。 知否,知否? 应是绿肥红瘦。 译本1 To the Tune of Ru Meng Ling By Li Qingzhao Tr. by 杨宪益、戴乃迭 Last night the rain was light, the wind fierce, And deep sleep did not dispel the effects ...
《如梦令·昨夜雨疏风骤》是李清照早期的词作之一。词中充分体现出作者对大自然、对春天的热爱。这首小令写的是春夜里大自然经历了一场风吹雨打,词人预感到庭园中的花木必然是绿叶繁茂,花事凋零了。因此,翌日清晨她急切地向“卷帘人”询问室外的变化,粗心的“卷帘...
编者按 “千古第一才女”,宋代女词人李清照的词作《如梦令·昨夜雨疏风骤》的若干英译 如梦令·昨夜雨疏风骤 【宋】李清照 昨夜雨疏风骤, 浓睡不消残酒。 试问卷帘人, 却道海棠依旧。 知否,知否? 应是绿肥红瘦。 译本1 To the Tune of Ru Meng ...
如梦令·昨夜雨疏风骤 【宋】李清照 昨夜雨疏风骤, 浓睡不消残酒。 试问卷帘人, 却道海棠依旧。 知否,知否? 应是绿肥红瘦。 译本1 To the Tune of Ru Meng Ling By Li Qingzhao Tr. by 杨宪益、戴乃迭 Last night the rain was light, ...