并最终得出了这样一个结论:“……艺术的要务正在于消除单纯自然与精神之间的差异,使外在形体成为美的,彻底塑造过的,受到生气灌注的,在精神上是活的形象。”文中“生气灌注”一词,德语是beseelen,英文版用的是ensoul,德文和英文的这两...
类似地,Zipf 定律是描述特定类别中最大统计量的普适性规律,例如世界上人口最多的国家或英文中使用频率...
在更高的尺度上,多种细胞类型的自发产生,及其通过生态环境、基因组创新和/或合作整合,都有利于多细胞生命的涌现,促进了生物多样性和复杂性:在此背景下,最近有研究表明,一类离散动力系统——被称为布尔网络,最初用于模拟基因调控系统并再现其内稳态和分化[65]——可以用来解释细胞分化[66]。请注意,更好地理解基因...
持续追踪企业发展动态,探索“中国奇迹”背后的普遍性管理规律,以原创理论建构对“中国奇迹”进行科学解释,进而形成能为世界所理解、接受,乃至学习的中国经验,并上升至中国方案、中国模式及具有普世价值的理论、方法、工具,为服务中国式现代化、...
注释: ①《当代法国哲学》,1987 年英文版第117 页,A·菲利普与克里夫特编。 ②R·罗蒂:《后哲学文化》,1992 年中文版,上海译文出版社,第151 页。 ③D·M·阿姆斯特朗:《自然定律是什么》,1983 年英文版,第163 页。 (本文来源:《论文资料库》 http://lw.zaizhiboshi) 相关...
尽管“抄袭”与“剽窃”没有本质的区别,在法律上被并列规定为同一性质的侵权行为,其英文表达也同为plagiarize,但二者在侵权方式和程度上还是有所差别的:抄袭是指行为人不适当引用他人作品以自己的名义发表的行为;而剽窃则是行为人通过删节、补充等隐蔽手段将他人作品改头换面而没有改变原有作品的实质性内容,或窃取...
类似的演化在汉语以外的语言也时可见到。例如英文的g大体有两种读法:[ɡ]和[dʒ],后者多出现于前高/次高元音之前,而前者的出现环境更多地是与之相反。这是出于与汉语同样的机制,尽管具体表现不完全一样。英语的变化当然独立于汉语,除了普适性规则,跟汉语的官话和吴方言都没关系。
然而,从上面的例子显然无法提取可理解的知识:从读者角度看来,缺乏日常交流以及通过先验信息(例如,用英文写的科学论文)能够找到的熟悉的模式。简而言之,我们可以说单个字母中不存在任何概念或知识:当发送者和接收者自发地开始使用他们认为有意义的重复模式时,他们之间交换的字母序列(即一个单词)和单词序列(即一个句子...
吴晓波团队出版英文专著,以普适性原创理论解释“中国奇迹” “建构中国自主知识体系” ZJUSOM 5个月前,吉利控股集团加入国际汽车标准合作组织(IATF)董事会正式授牌。这意味着,长期由宝马、奔驰等国外汽车品牌作为“规则制定者”主导的全球汽车格...