《早发白帝城》全诗的英文翻译如下:Leaving at dawn the White Emperor crowned with cloud, I've sailed a thousand miles through Gorges in a day. With monkeys' sad adieus the river banks are loud. My skiff has left ten thousand mountains far away. 以...
早发白帝城, 朝辞白帝彩云间。 3.1.1 翻译一 Embarking from the White Emperor City early in the morning, Taking leave of the colorful clouds of the White Emperor. 3.1.2 翻译二 Setting off from the White Emperor City in the early morning, Bidding farewell to the colorful clouds of the Whit...
〖译文〗 早晨告别晨霞缭绕的白帝城, 一日间行程千里回到江陵。 两耳边仍然响着沿岸猿叫声, 轻轻的船儿早已越过千山万岭。 早发白帝城全诗及译文 早发白帝城作者:李白 朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。 【白帝城】四川奉节县,据称殿前曾 头发掉的厉害是什么原因 _教你一个简...