人生无家别, 何以为蒸黎。 相关知识点: 试题来源: 解析 译文天宝以后,农村寂寞荒凉,家园里只剩下蒿草蒺藜。我的乡里百余户人家,因世道乱离都各奔东西。活着的没有消息,死了的已化为尘土。因为邺城兵败,我回来寻找家乡的旧路。在村里走了很久只见空巷,日色无光,一片萧条凄惨的景象。只能面对着一只只竖起毛...
杜甫无家别原文及翻译 “寂寞天宝后, 园庐但蒿藜。我里百余家, 世乱各东西。”出自杜甫的《无家别》。接下来就由小编带来杜甫无家别原文及翻译,希望对你有所帮助! 【原文】 《无家别》 杜甫 寂寞天宝后, 园庐但蒿藜。 我里百余家, 世乱各东西。 存者无消息, 死者为尘泥。 贱子因阵败, 归来寻旧蹊。
《无家别》全文翻译崇兰 丛兰,丛生的兰草。《楚辞·招魂》:“光风转蕙,氾崇兰些。” 王念孙 《读书杂志馀编·楚辞》:“崇兰,犹丛兰耳。《文子·上德》:‘丛兰欲茂,秋风败之。’《説文》:‘丛,聚也。’《广雅》:‘崇,聚也。’是崇与丛同义。”唐 刘禹锡 《省试风光草际浮》诗:“影碎翻崇兰,浮香...
无家别原文及翻译赏析 “无家别”是中国古代名家李清照的著名诗作,诗中渲染了一种追忆、怀想、无奈与哀怨的气氛,取自宋代宫廷文学中有关皇帝抚慰女官的抒情歌曲,表达了作者心底深处的情感宣泄,抒发了诗人对思念的强烈感受。 原文: 莫道今夕月,无家可归处。 花间把酒饮,一叶落舟去。 乱红如云日,老翁萧条西。 莫...
无家别原文及翻译注音 原文: Homeless, by Langston Hughes。 I'm all alone in this world, she said,。 Ain't got nobody to share my bed,。 Ain't got nobody to hold my hand—。 The truth of the matter's。 I ain't got no man. Big Boy opened his mouth and said,。 Trouble with ...
有关杜甫的文章,感谢您的阅读杜甫无家别原文及翻译本文是关于 杜甫的文学文章 ,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评 和分享。寂寞天宝后, 园庐但蒿藜。我里百余家, 世乱各东西。出自杜甫的无家别。下面是文学网小编 Lynn 整理的相关资料内容。
古诗无家别·寂寞天宝后翻译赏析 《无家别·寂寞天宝后》作者为唐朝文学家杜甫。其古诗全文如下: 寂寞天宝后,园庐但蒿藜。我里百馀家,世乱各东西。 存者无消息,死者为尘泥。贱子因阵败,归来寻旧蹊。 人行见空巷,日瘦气惨凄。但对狐与狸,竖毛怒我啼。 四邻何所有,一二老寡妻。宿鸟恋本枝,安辞且穷栖。
人生无家别,何以为蒸黎。 字词解释: 天宝后:指安史之乱以后。开篇是以追叙写起,追溯无家的原因,引出下文。 庐:即居住的房屋。但,只有,极为概括也极为沉痛地传达出安禄山乱后的悲惨景象:什么都没有,唯有一片蒿藜(也就是野草)。 贱子:这位无家者...
无家别原文|翻译及赏析 创作背 此作于唐肃宗乾元二年(759年)春。唐玄宗天宝十四年(755年)安史之乱爆发。乾元二年三月,唐朝六十万大军败于邺城,国家局势十分危急。为了迅速补充兵力,统治者实行了无限制、无章法、惨无人道的拉夫政策。亲眼目睹了这些现象,怀着矛盾、痛苦的心情,写成三吏三别六首诗作。这次战争,...