1、方山子:即陈慥,字季常。 2、光、黄:光州、黄州,两州连界。光州州治在今河南潢川县。 3、隐人:隐士。 4、朱家、郭解:西汉时著名游侠,见《史记·游侠列传》。 5、闾里:乡里。 6、侠:侠义之士。 7、宗之:崇拜他,以他为首。宗,尊奉。 8、折节:改变原来的志趣和行为。《后汉书·段颎传》:“颎少便...
《方山子传》翻译:方山子是光州、黄州的隐士,年轻时仰慕游侠,后发奋读书未成名,晚年隐居岐亭。他戴高方帽,人称方山子。我贬居黄州遇他,他邀我至家,家虽贫但家人怡然。他年轻时酗酒使剑,挥金如土,曾与我论兵谈古。他出身功勋之家,本可富贵,却弃之不顾,隐居山中。我闻此...
方山子传翻译 相关知识点: 试题来源: 解析 方山子,是光州、黄州一带的隐士.年轻时,仰慕汉代游侠朱家、郭解的为人,乡里的游侠之士都尊奉他.年岁稍长,就改变志趣,发奋读书,想以此来驰名当代,但是一直没有交上好运.到了晚年才隐居在光州、黄州一带名叫岐亭的地方.住茅屋,吃素食,不与社会各界来往.放弃坐车骑马,...
下面和小编一起来看看《方山子传》原文和翻译。希望对大家有所帮助。 原文: 方山子,光、黄间隐人也。少时慕朱家、郭解为人,闾里之侠皆宗之。稍壮,折节读书,欲以此驰骋当世,然终不遇。晚乃遁于光、黄间,曰岐亭。庵居蔬食,不与世相闻。弃车马,毁冠服,徒步往来山中,人莫识也。见其所著帽,方屋而高,...
重点写隐居时的生活和思想态度(随物赋形)。主旨:说明方山子为弃显闻富乐,独来穷山中的异人。文体:形式为应用文(传记:他传);内容为记叙文。用字准确而含蓄,字里行间饱受感情.写出作者想见已久而又不期而遇的喜悦之情.渲染了隐士的特征.。 弃荣利功名而自甘淡薄贫贱,借他人之酒解自己胸中之不快.方山子实乃自悲...
《方山子传》苏轼文言文原文注释翻译 方山子,是光州、黄州一带的隐士。他的祖上曾有过功勋,按理说他可以得到官职,但是他却没有选择这条路,而是选择了在光州、黄州之间的岐亭隐居。他住在茅草屋里,吃着粗茶淡饭,不与外界交往。他弃置了车马,毁坏了衣服帽子,徒步在山里来来往往,没有人认识他。他的帽子是方形...
【翻译】 方山子,是光州、黄州一带的隐士。年轻时,仰慕汉代游侠朱家、郭解的为人,乡里的游侠之士都尊奉他。年岁稍长,就改变志趣,发奋读书,想以此来驰名当代,但是一直没有交上好运。到了晚年才隐居在光州、黄州一带名叫岐亭的地方。住茅屋,吃素食,不与社会各界来往。放弃坐车骑马,毁坏书生衣帽,徒步来往于山里,没...
方山子,光、黄间隐人也。少时慕朱家、郭解为人,闾里之侠皆宗之。稍壮,折节读书,欲以此驰骋当世,然终不遇。晚乃遁于光、黄间,曰岐亭。庵居蔬食,不与世相闻。弃车马,毁冠服,徒步往来山中
方山子,真隐者也。虽不能与世俗相合,然其心志高远,行止可观。余故为之传,以传其志。 今译: 方山子,是鲁国人。年轻时仰慕战国时期的大侠朱亥,学习剑术,到了中年便放弃了,转而学习《周易》,又研究道家仙术,隐居在嵩山的南面。他为人简朴而敦厚,诚实而敏捷,喜欢结交朋友,喜欢谈论兵法。他曾和我谈论,想要前往京城...