莱思在1970年代初提出的文本类型理论被切斯特曼认为是“对当代翻译理论有重要的影响和贡献"( Chesterman, 1989:105);曼迪也指出,虽然莱思的理论模式仍然建立于一种对等的概念 “不过她的对等概念并非建立在词或句子的层次上,而是在整个文本的交际功能上...
莱思在1970年代初提出的文本类型理论被切斯特曼认为是“对当代翻译理论有重要的影响和贡献"( Chesterman, 1989:105);曼迪也指出,虽然莱思的理论模式仍然建立于一种对等的概念 “不过她的对等概念并非建立在词或句子的层次上,而是在整个文本的交际功能上。她所建立的功能理论模式主要用于系统地评估翻译的质量”( Munday,...
文本类型理论是一种文本分析工具,用于分析文本的结构,语法和内容。 文本类型理论可以被用于分析任何类型的文本,包括新闻报道、报纸文章、文学作品、艺术作品、科学文章以及宗教文本等等。文本类型理论的目的是通过识别文本的类型,从而更好地理解文本的意义。 文本类型理论通常将文本分成几种不同的类型,其中包括文学作品、...
第二期是后三个西方学派的翻译理论~ 一起来看吧~ 一、文本类型理论:卡特琳娜·莱斯 德国翻译家莱斯将文本类型分为信息型文本、表情型文本以及操作型文本三种,并将这三种文本类型和语言功能、语言维度联系起来。 莱斯翻译理论的重要性在于,相较于以往理论更重视语言层次的对等,这一理论更多地注重翻译的交际层次的对等...
文本类型理论,作为一种研究文本分类和功能的理论框架,起源于20世纪中叶,由德国学者尤利乌斯克罗嫩贝格(Julius Krollenberg)首次提出。该理论主张,文本可以根据其语言特征、内容、目的和交际情境被划分为不同的类型。文本类型理论对翻译实践,尤其是诗歌翻译,具有重要的指导意义。 信息性文本:这类文本主要目的是传递信息,如...
纽马克文本类型理论简介一、彼特·纽马克及其翻译理论简介二、文本类型的主要分类三、文本类型的分析与比较四、结语
莱思的文本类型理论建立在布勒(Karl Bühler)提出的语言功能“工具模式”基础之上。布勒的模式归纳了语言的三种基本功能:信息功能、表情功能和感染功能,通过符号、语境、说话者和受话者四个组成因素,展示了语言如何在交际中发挥作用。 随后,雅各布逊(Roman Jakobson)对布勒的理论进行了进一步的扩展,提出了包含六个组成部...
纽马克的文本类型理论是其翻译理论的核心之一。他认为不同的文本类型具有不同的翻译策略和技巧,因此翻译时需根据文本类型的特点进行相应的处理。 1. 叙述性文本 叙述性文本着重于叙述事件、事实和观点。在翻译时,翻译者应尽量保持原文的逻辑结构和语气,忠实地再现原文的内容。同时,应注意调整句子的顺序和篇章的连贯性...
Reiss文本类型理论被分为三种不同性质:informative、expressive和operative。informative文本简洁直白,逻辑性强,缺乏情感色彩,主要用于明确表达内容。此类文本风格简洁,但往往缺乏语言技巧。Expressive文本旨在表达原文本意图,这类文本富有美感,关注原文本格式,主要目的在于传达发送者对接受者的态度,让接受者...
在这种信息中,无法用简单的说明来表达源文本想要表达的内容。 在Reiss的理论中,文本分为三种类型,每种类型看上去都很明确,但我认为要完全区别这三种类型仍是困难的。 总而言之,一个源代码文本具有不同的特征和不同的目的。这一结论证明Reiss的理论是不够完整的,即这三种文本类型之间的分界线仍旧模糊不清。