假如把古诗翻译成英文,再翻译成中文会怎么样? #开眼界了 #软件 #颠覆三观 - 天王星于20221103发布在抖音,已经收获了1040个喜欢,来抖音,记录美好生活!
一名同学将其译成英文后,再把英文译成中文,就成了“如果你想看得更多,请上楼”。名诗变成这种味道,教室里笑声一片。同学们试着用各种方法翻译,总感觉有什么东西不到位。 材料二: 老师说:“汉字是中华民族几千年文化的积淀,汉字、古诗等是无法用其他语言替代的。”接着,有同学说:“中华...
英文:Red victory over the fire再翻译回中文:红色在火上的胜利 回复 举报|来自iPhone客户端1楼2015-10-25 15:23 夜寥_风溅泪 大神级别 11 原句:恰似一江春水向东流英文:Like a river flows to the East翻译回来:像一条河流向东流动(瞬间就感觉意境不一样了) 回复 举报|来自iPhone客户端2楼2015-10...
如果把古诗翻译成中文..十年春,齐军袭击了我。公众将战斗。曹刿见。当地人说:“食肉,什么房间?”桂说:“肉食者鄙,未能计划。“但见。问:“为什么要战争?”说:“食品安全,阿黛尔是专用的,会使人。”回答:“不给小,以弗所人。”
②近日,翻看何中坚先生所译的唐诗集《一日看尽长安花:英译唐诗之美》,虽是外文,但仍然感受到了优雅音韵、浑融意境,让人心中不由得再次感慨:古诗译成英文也可以这样 美。说“再次”,是因为前段时间还被翻译家许渊冲圈粉,在他的作品中,已领略到中国诗 词通过另一种语言展现时的神与韵。翻...
②近日,翻看何中坚先生所译的唐诗集《一日看尽长安花:英译唐诗之美》,虽是外文,但仍然感受到了优雅音韵、浑融意境,让人心中不由得再次感慨:古诗译成英文也可以这样美。说“再次”,是因为前段时间还被翻译家许渊冲圈粉,在他的作品中,已领略到中国诗词通过另一种语言展现时的神与韵。翻译...