【原文】17.18 子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。” 【翻译】 孔子说:“憎恶紫色夺去红色的光彩和地位,憎恶郑国的乐曲淆乱典雅正统的乐曲,憎恶用巧言善辩颠覆国家的人。”
zǐ子yuē曰::wù恶zǐ紫zhī之duó夺zhū朱yě也,,wù恶zhèng郑shēng声zhī之luàn乱yǎ雅yuè乐yě也,,wù恶lì利kǒu口zhī之fù覆bāng邦jiā家zhě者。。 译文 孔子说:我厌恶用紫色(杂色)取代红色(正色),厌恶用郑国的声乐扰乱雅乐,厌恶用伶牙利齿而颠覆国家这样的事情。
17.18 子曰:“恶紫之夺朱也①,恶郑声之乱雅乐也②,恶利囗之覆邦家者。” 【注释】 ①恶(wù):厌恶。紫之夺朱:朱是正色,紫是杂色。当时紫色代替朱色成为诸侯衣服的颜色。 ②雅乐:正统音乐。 【翻译】 孔子说:“憎恶紫色夺去红色的光彩和地位,憎恶郑国的乐曲淆乱典雅正统的乐曲,憎恶用巧言善辩颠覆国家的人。
解析 孔子说:“紫色夺去了大红色的光彩和地位,可憎恶;郑国的乐曲破坏了典雅的乐曲,可憎恶;强嘴利舌颠覆国家,可憎恶。” ⑴紫之夺朱——春秋时候,鲁桓公和齐桓公都喜欢穿紫色衣服。从《左传》哀公十七年卫浑良夫“紫衣狐裘”而被罪的事情看来,那时的紫色可能已代替了朱色而变为诸侯衣服的正色了。
【原文】子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。”【白话】孔子说:“我厌恶紫色取代了朱色,厌恶郑声扰乱了雅乐,厌恶那种口齿之利倾覆国家的人。”【释词】恶:厌恶。紫:紫色。《正义》:“以黑加赤故为'紫’。”孔安国:“朱,正色。紫,间色之好者。恶其邪好而夺正色。”《困学纪闻》...
17.18子曰:“恶紫之夺朱⑴也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。” 【译文】孔子说:“紫色夺去了大红色的光彩和地位,可憎恶;郑国的乐曲破坏了典雅的乐曲,可憎恶;强嘴利舌颠覆国家,可憎恶。” 【注释】⑴紫之夺朱——春秋时候,鲁桓公和齐桓公都喜欢穿紫色衣服。从《左传》哀公十七年卫浑良夫“紫衣狐裘”而...
百度试题 题目“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者”出自() 。 A. 《孝经》 B. 《孟子·告子上》 C. 《论语·卫灵公》 D. 《论语·阳货》 相关知识点: 试题来源: 解析 D.《论语·阳货》 反馈 收藏
该网站使用了框架技术,但是您的浏览器不支持框架,请升级您的浏览器以便正常访问。【原文】17.18 子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。” 【翻译】 孔子说:“憎恶紫色夺去红色的光彩和地位,憎恶郑国的乐曲淆乱典雅正统的乐曲,憎恶用巧言善辩颠覆国家的人。”...
子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。” 孔子说:“我厌恶紫色取代了朱色,厌恶郑声扰乱了雅乐,厌恶那种口齿之利倾覆国家的人。” 【释词】 恶:厌恶。 紫:紫色。《正义》:“以黑加赤故为‘紫’。”孔安国:“朱,正色。紫,间色之好者。恶其邪好而夺正色。”《困学纪闻》:“周衰,...
子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。” 【白话】 孔子说:“我厌恶紫色取代了朱色,厌恶郑声扰乱了雅乐,厌恶那种口齿之利倾覆国家的人。” 【释词】 恶:厌恶。 紫:紫色。《正义》:“以黑加赤故为'紫’。”孔安国:“朱,正色。紫,间色之好者。恶其邪好而夺正色。”《困学纪闻》:...