出自论语阳货篇:子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。”孔子说:“憎恶紫色夺去红色的光彩和地位,憎恶郑国的乐曲淆乱典雅正统的乐曲,憎恶用巧言善辩颠覆国家的人。”古人把颜色分为正色和间色两类。所谓间色,就是杂色,是以正色为基色掺杂别的颜色混合而成,杂而不纯。正人君子、...
解析 孔子说:“紫色夺去了大红色的光彩和地位,可憎恶;郑国的乐曲破坏了典雅的乐曲,可憎恶;强嘴利舌颠覆国家,可憎恶。” ⑴紫之夺朱——春秋时候,鲁桓公和齐桓公都喜欢穿紫色衣服。从《左传》哀公十七年卫浑良夫“紫衣狐裘”而被罪的事情看来,那时的紫色可能已代替了朱色而变为诸侯衣服的正色了。
zǐ子yuē曰::wù恶zǐ紫zhī之duó夺zhū朱yě也,,wù恶zhèng郑shēng声zhī之luàn乱yǎ雅yuè乐yě也,,wù恶lì利kǒu口zhī之fù覆bāng邦jiā家zhě者。。 译文 孔子说:我厌恶用紫色(杂色)取代红色(正色),厌恶用郑国的声乐扰乱雅乐,厌恶用伶牙利齿而颠覆国家这样的事情。
17•18 子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。”【译文】孔子说:“我憎恨紫色排挤红色,憎恨郑国的歌曲扰乱雅乐,憎恨巧嘴利舌而使国家颠覆的人。”【集解】孔曰:「朱,正色。紫,閒色之好者。恶其邪奸而夺正色也。利口之人多言少实。苟能悦媚时君,倾覆其国家也。」包曰:...
阳货-18、子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。” 译文:孔子说:“憎恶紫色夺去红色的光彩和地位,憎恶郑国的乐曲淆乱典雅正统的乐曲,憎恶用巧言善辩颠覆国家的人。” 这一句在《孟子·尽心下》对乡愿有进一步的阐述。万章曰:“一乡皆称原人焉,无所往而不为原人,孔子以为德之贼,何哉?”...
子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。”的意思是:孔子说:“我厌恶用紫色取代红色,厌恶用郑国的声乐扰乱雅乐,厌恶用伶牙俐齿而颠覆国家这样的事情。”
子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。” 【白话】 孔子说:“我厌恶紫色取代了朱色,厌恶郑声扰乱了雅乐,厌恶那种口齿之利倾覆国家的人。” 【释词】 恶:厌恶。 紫:紫色。《正义》:“以黑加赤故为‘...
17.18 子曰:“恶紫之夺朱也①,恶郑声之乱雅乐也②,恶利囗之覆邦家者。” 【注释】 ①恶(wù):厌恶。紫之夺朱:朱是正色,紫是杂色。当时紫色代替朱色成为诸侯衣服的颜色。 ②雅乐:正统音乐。 【翻译】 孔子说:“憎恶紫色夺去红色的光彩和地位,憎恶郑国的乐曲淆乱典雅正统的乐曲,憎恶用巧言善辩颠覆国家的人。
17.18 子曰:“恶紫之夺朱也①,恶郑声之乱雅乐也②,恶利囗之覆邦家者。” 【注释】 ①恶(wù):厌恶。紫之夺朱:朱是正色,紫是杂色。当时紫色代替朱色成为诸侯衣服的颜色。 ②雅乐:正统音乐。 【翻译】 孔子说:“憎恶紫色夺去红色的光彩和地位,憎恶郑国的乐曲淆乱典雅正统的乐曲,憎恶用巧言善辩颠覆国家的人。
从现在来说,可以说,很多糜糜之音、淫乱之音在乱雅乐。这个问题很严重,今后雅乐能不能兴起,这是很大的一件事情。 “恶利口之覆邦家者”,还有一个利口的问题。利口,就是所谓的口才很好的人,他能把邪的说成正的,把没有道理的说成有理的。第二,他这种人一般讲起道理来很容易赢得别人的好感。这种利口非常...