自五四新文化运动以来,七十年间,中文的变化极大。一方面,优秀的作家与学者笔下的白话文愈写愈成熟,无论表情达意或是分析事理,都能运用自如。另一方面,地道的中文,包括文言文与民间文学的白话文,和我们的关系日渐生疏,而英文的影响,无论来自直接的学习或是间接的潜移默化,则日渐显著,因此一般人笔下的白话文,西化的...
今日的中文虽因地区不同而互见差异,但共同的趋势都是繁琐与生硬。例如,中文本来是说“因此”,现在不少人却爱说“基于这个原因”;本来是说“问题很多”,现在不少人却爱说“有很多问题存在”。 对于这种化简为繁、以拙代巧的趋势,有心人如果不及时提出警告,我们的中文势必越...
──论中文的常态与. 论余光中的常态与变态 自五四新文化运动以来,七十年间,中文的变化极大。【明明可以说“五四以来70年,非要添油加醋累赘分段”】 一方面,优秀的作家与学者笔下的白话文愈写愈成熟,无论表情达意或是分析事理,都能运用自如。【明明可以说“一则,作家笔者的白话文日渐成熟,表意叙述皆能自如”,...
──论中文的常态与. 论余光中的常态与变态 自五四新文化运动以来,七十年间,中文的变化极大。【明明可以说“五四以来70年,非要添油加醋累赘分段”】 一方面,优秀的作家与学者笔下的白话文愈写愈成熟,无论表情达意或是分析事理,都能运用自如。【明明可以说“一则,作家笔者的白话文日渐成熟,表意叙述皆能自如”,非...
1自五四新文化运动以来,七十年间,中文的变化极大。一方面,优秀的作家与学者笔下的白话文愈写愈成熟,无论表情达意或是分析事理,都能运用自如。另一方面,道地的中文,包括文言文与民间文学的白话文,和我们的关系日渐生疏,而英文的影响,无论来自直接的学习或是间接的潜移默化,则日渐显著,因此一般人笔下的白话文,西化...
2006 年 3 月 15 日 下午 06:04 huanlin 轉貼: 怎樣改進英式中文 ──論中文的常態與變態 (作者: 余光中) 偶然在網路上看到一篇余光中先生的文章 講的是當時中文有日漸西化的趨勢 造成各種奇怪的中文。雖然是將近 20 年前的文章 讀起來卻覺得就是在講現在。比起二十年前來說 英式中文的情況恐怕是更嚴重吧...
我自己出身外文系,三十多岁时有志于中文创新的试验,自问并非语文的保守派。大凡有志于中文创作的人,都不会认为善用四字成语就是创作的能事。反之,写文章而处处仰赖成语,等于只会用古人的脑来想,只会用古人的嘴来说,绝非豪杰之士。但是,再反过来说,写文章而不会使用成语, 问题就更大了。写一篇完全不带成语...
语言是一种传承。 余光中先生大名鼎鼎,因此就算我不怎么读书,还是很熟悉他的名字。但这是第一次看到老先生的照片,我觉得这该是老年人最好看的样子了。纵然满头银发,精气神却是从每一...
比起中文来,英文不但富于抽象名词,也喜欢用抽象名词。英文可以说「他的收入的减少改变了他的生活方式」,中文这么说,就太西化了。英文用抽象名词「减少」做主词,十分自然。中文的说法是以具体名词,尤其是人,做主词:「他因为收入减少而改变生活方式」,或者「他收入减少,乃改变生活方式」。