出自南北朝沈约《咏芙蓉》 微风摇紫叶,轻露拂朱房。中池所以绿,待我泛红光。 译文/注释 微风吹拂使树叶摇晃,轻轻的露珠粘在房子上。水池中的水之所以发出绿光,是因为在等我释放红光。作者沈约简介 沈约(公元441~公元513年),字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝史学家、文学家。 沈约出身于门阀士族家庭...
咏芙蓉古诗的意思 咏芙蓉古诗的意思 咏芙蓉 [南北朝]沈约 微风摇紫叶,轻露拂朱房。 译文:微风吹拂使树叶摇晃,轻轻的露珠粘在房子上。 中池所以绿,待我泛红光。 译文:水池中的水之所以发出绿光,是因为在等我释放红光。
1 (二)咏芙蓉[南朝]沈约微风摇紫叶,轻露①拂朱②房。中池所以绿,待③我泛④红光。【注释】①轻露:轻轻的露珠。②朱:朱红色。③待:等待,等候。④泛:释放。1.这首古诗所写的季节是春2.请结合注释,将下面的诗句翻译成现代汉语。微风摇紫叶,轻露拂朱房。(二)咏芙蓉〔南朝]沈约微风摇紫叶,轻露①拂朱②房...
咏芙蓉[南朝】沈约②译文微风摇紫叶③,微风轻轻地摇动着紫色的叶子轻露拂④朱房⑤。细小的露珠粘在红色的花房上中池⑥所以绿池中的水之所以那么绿待我泛⑦红光⑧。是因为在等我透出耀眼的红光。注解①芙蓉:在古代,芙蓉是荷花的别名。②沈约(441—513):字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝史学家、文...
“微风摇紫叶”出自南北朝沈约的《咏芙蓉》。“微风摇紫叶”全诗《咏芙蓉》南北朝 沈约微风摇紫叶,轻露拂朱房。中池所以绿,待我泛红光。作者简介(沈约)沈约(441~513年),字休文,汉族,吴兴武康(今浙江湖州德清)人,南朝史学家、文学家。出身于门阀士族家庭,历史上有所谓“江东之豪,莫强周...
微风摇紫叶,轻露拂朱房是出自《咏芙蓉》中的一句话,作者是南北朝的沈约。微风摇紫叶,轻露拂朱房的下一句是中池所以绿,待我泛红光。 微风摇紫叶,轻露拂朱房的意思是: 翻译含义1:微风吹拂使树叶摇晃,轻轻的露珠粘在朱红色的房屋上。 翻译含义2:“朱房”通常指的是荷花的红色花苞或花朵,这里“朱”字指的是红色...
“ 微风摇紫叶,轻露拂朱房。中池所以绿,待我泛红光。” 沈约《咏芙蓉》图:谢稚柳 û收藏 289 29 ñ317 评论 o p 同时转发到我的微博 按热度 按时间 正在加载,请稍候...人文艺术博主 查看更多 a 1342关注 466.2万粉丝 49206微博 微关系 他的关注(1327) 画农- 鼎顺...
轻露轻拂着朱红色的花房。池水因此显得碧绿,期待着我绽放出红色的光芒。这首诗中,字里行间流露出对自然美景的赞美。其中,"摇"与"拂"两个字的运用,生动地描绘了微风与露水的轻柔,增强了画面的动感。同时,诗中的"待我泛红光"一句,展示了莲花的自信与期待,使整首诗的意境更加深远。
诗中最为引人注目的莫过于“中池所以绿,待我泛红光”这两句。这里的“中池所以绿”,不仅是对池水本身的描述,更是对莲花未来盛放的期待。诗人巧妙地将池水的绿色与莲花的红色联系在一起,暗示了莲花未来的美丽前景。这种构思不仅丰富了诗句的内涵,也加深了读者对莲花美好的想象。整首诗的构思精巧...
微风摇紫叶,轻露拂朱房。中池所以绿,待我泛红光。——沈约 《咏芙蓉》荷花的形状就像是一个莲花座,花瓣一层一层的叠加在一起。它的颜色通常有白色、粉色、深红色、淡紫色或复色等,颜色变化十分的多。另外,荷花的气味比较的清香,闻起来就像山林当中的空气,十分的优雅与淡然。荷花的形状就像是一个莲花座,花瓣一...