威廉·廷代尔是16世纪著名的基督教学者、宗教改革先驱和《圣经》译者。以下是他的个人简介:出生与教育:出生于英格兰的格洛斯特,曾在牛津大学和剑桥大学就读,并在读书期间成为一名牧师。《圣经》翻译工作:约1522年开始着手将《新约圣经》从希腊文翻译成英文,这一行为遭到了英国教会官员的反对。1524年离开英国前往德国,
廷代尔,W. /William Tyndale/ 最后更新2022-12-23 浏览77次 (1494~1536-10-06) 英国新教改革的领导人物。 英文名称 William Tyndale 国籍 英国 出生日期 1494 去世日期 1536-10-06 出生地点 格洛斯特郡斯廷奇库 去世地点 比利时菲尔福尔德 毕业院校 牛津大学...
英国改革者威廉·廷代尔(WilliamTyndale,1494-1536年)是第一个将新约从希腊语直接翻译成英语的人。廷代尔是一位牧师和杰出的牛津学者,他坚信每个人都应该能够阅读圣经。 1523年,他向伦敦主教库斯伯特·滕斯托尔请求翻译和印刷一本新的英文圣经。但主教认为廷代尔是个麻烦制造者,所以拒绝了。 不过,廷代尔还是挺身而出,得...
威廉·廷代尔(又译廷岱勒、丁道尔、丁铎、廷德尔)(William Tyndale,1494?–1536年),是16世纪著名的基督教学者和宗教改革先驱,被认为是第一位清教徒,英国宗教改革家和《圣经》译者。在廷代尔的时代,罗马天主教教廷只允许拉丁文圣经,不容许私自翻译,并且只有神职人员可以拥有和诠释圣经。廷代尔却主...
16世纪英国基督学者廷代尔在翻译《圣经》时,多次直接使用上帝的名字“Jehovah”,而非全部使用显示万能的尊称“Lord”;此外他还将原希腊语中的“agape”(基督之
廷代尔出生于英格兰的格洛斯特(Gloucestershire),曾就读于牛津大学和剑桥大学,读书期间成为一名牧师。约1522年,他着手将《新约圣经》从希腊文翻译成英文。然而,他的这项工作遭到了英国教会官员的反对,他们认为只有神职人员才可以阅读《圣经》。1524年,廷代尔离开英国去往德国,之后在马丁 路德(Martin ...
65.威廉·廷代尔,将拉丁文《sj》翻译成英文的人。生于英国西南部,一位具有诗人气质的牧师,精通多国文字,英、拉丁、希腊、德、法、希伯来、西班牙、意大利文及其他语言。他也发现早期《sj》与天主教义之间的冲突,相信最初的《sj》最接近上帝真实的意思。1526年完成《新约》,写成容易记忆且富有韵律的散文形式。1534...
廷代尔创造的英语成语 威廉·廷代尔(William Tyndale)对英语发展贡献巨大,以下是一些受其影响或被认为是他创造的部分内容 : 1. “a fly in the ointment” - 英语释义:Something that spoils an otherwise pleasant situation; a small problem that ruins something good. - 短语用法:常作宾语,用于描述破坏好事的...
威廉·廷代尔,一位英语的奠基者之一,1492年出生于英国格洛斯特郡附近的一个村庄。在十二岁时,他进入牛津大学的Magdalen Hall,十四岁开始攻读学士,二十岁获得学士学位,二十三岁获得硕士学位。他不仅母语为英语,而且能操流利的法语、希腊语、希伯来语、德语、意大利语、拉丁语和西班牙语。1521年,他获授...
【题目】24.英国天主教神甫威廉·廷代尔因希望英国教徒可以自由阅读《圣经》而将其翻译成英文,结果于1524年被控有异端嫌疑,被迫流亡。由此可知,他( ) A.维护教皇权威