正文 1 出自特鲁多医生的墓志铭,译成英语是:To Cure Sometimes, To Relieve Often, To Comfort Always。客观地说明了医生在治疗疾病中的作用,病人如果有机会把病治好了,还需要时常地对病人给以关怀,并且全部用宽心安慰的话语来和他交流沟通。扩展资料:1848年,特鲁多(Edward Livingston Trudeau)出生于美国纽约...
爱德华·特鲁多(Edward Livingston Trudeau),因其那句非常简洁、温情而富有哲理的墓志铭而闻名于世:“有时去治愈,常常去帮助,总是去安慰”(to cure sometimes;to relieve often;to comfort always)。有时、常常、总是,像三个阶梯,一步步升华出...
To Cure Sometimes,To Relieve Often,To Comfort Always. 这是长眠在纽约东北部的撒拉纳克湖畔的特鲁多医生的墓志铭,中文翻译简洁而富有哲理:有时治愈,常常帮助,总是安慰。这段话用来形容这些悉心照料老先生、陪他看夕阳的“白衣天使”们,再恰当不过。
Smile2余生对《读懂了死亡,才能读懂“好好活着”》发表的评论:有时治愈常常帮助总是安慰出处