川端康成是陈德文翻译和教学生涯中极其重要的作家。翻译过程持续二十年,反复打磨译稿,精心撰写译后记,系统整理年谱,终成这套川端康成小说全集。 “陈德文译川端康成小说全集”共六册:《伊豆的舞女》《雪国》《古都》《千羽鹤》《山音》《睡美人》,囊括川端康成生前创作的全部重要小说,《舞姬》《花的圆舞曲》《...
接受散买的话可以散买,个人感觉叶渭渠的译本是很有意境的,起码山音这本我觉得比陈德文译得好。但是叶的译本很多和唐月梅组在一起卖,唐的译本确实不敢恭维,当时读舞姬感觉不知道在说什么。山音,睡美人,千只鹤,雪国这些叶译得都挺好的,当然我不懂日文,至于忠不忠于原文,也就读不出来了。 赞 回复 蔡...
这样一套经典《川端康成系列》得以让中国读者阅读,当然不能不提到这一系列作品的翻译者陈德文。陈德文是著名的翻译家、知名日本文学研究学者,而这一套书都是陈德文独自完成,有着统一的风格,而且作为一个常年从事着日本文学研究的学者,他的翻译也必然更加精准,更符合原始语言的魅力,也能够让我们更好的体会川端康...
也人、中图网都用了学者高慧勤的翻译;青岛出版社用的是学者林少华的翻译;后浪用的是日本文学编辑叶宗敏的翻译;浦睿用的是学者谭晶华的翻译;联合读创、一页、雅众、紫图图书都用了学者陈德文的翻译;果麦用的是日本文学编辑
在苦居斋,陈德文与“伟大与平凡和谐统一”的东山魁夷,“简素、淡泊、沉静、悲情”的岛崎藤村,“晃动于人生两极而不肯安住于中间的灵魂”三岛由纪夫,带着纤细韵味的诗意的川端康成,以及唯美派文学的代表谷崎润一郎等文人们共居一处。 与他们的结缘,来自大学时阴差阳错选定的专业。1960年,陈德文考上北大,从苏北...
这样一套经典《川端康成系列》得以让中国读者阅读,当然不能不提到这一系列作品的翻译者陈德文。陈德文是著名的翻译家、知名日本文学研究学者,而这一套书都是陈德文独自完成,有着统一的风格,而且作为一个常年从事着日本文学研究的学者,他的翻译也必然更加精准,更符合原始语言的魅力,也能够让我们更好的体会川端康成原...
陈德文一生都在翻译日本文学作品,除了川端康成,还有夏目漱石、三岛由纪夫、松尾芭蕉、东山魁夷等名家的作品。他的翻译很注重细节,以文辞优美而出名,他翻译的川端康成格外的美。川端康成、莫言、陈德文、葛饰北斋、吉田博……,强强结合,让这套川端康成作品合集更具收藏价值,再加上厚实、环保的纸张,真的是...
遇见最美川端康成文库本!海棠未眠你还在!著:【日】川端康成 译者:陈德文 出版:广西师范大学出版社 诺贝尔文学奖给川端康成的颁奖词是:“川端康成极为欣赏纤细的美,喜爱用那种笔端常带悲哀,兼具象征性的语言来表现自然界的生命和人的宿命。”夏日炎炎,我终于遇到了念念不忘的川端康成文库本了!一眼望...
在苦居斋,陈德文与“伟大与平凡和谐统一”的东山魁夷,“简素、淡泊、沉静、悲情”的岛崎藤村,“晃动于人生两极而不肯安住于中间的灵魂”三岛由纪夫,带着纤细韵味的诗意的川端康成,以及唯美派文学的代表谷崎润一郎等文人们共居一处。 与他们的结缘,来自大学时阴差阳错选定的专业。1960年,陈德文考上北大,从苏北...
这套文集,请来了知名旅日学者、日本文学翻译巨擘陈德文全新精译。译文典雅流丽、精深洗练、与川端原作融为一体; 每册书皆附作品解说或译后记,深度挖掘川端创作背景、时代风貌,更有更有三岛对川端的作品解读,让每个世代的阅读者以不同的角度与心境...