川端康成是陈德文翻译和教学生涯中极其重要的作家。翻译过程持续二十年,反复打磨译稿,精心撰写译后记,系统整理年谱,终成这套川端康成小说全集。 “陈德文译川端康成小说全集”共六册:《伊豆的舞女》《雪国》《古都》《千羽鹤》《山音》《睡美人》,囊括川端康成生前创作的全部重要小说,《舞姬》《花的圆舞曲》《...
这样一套经典《川端康成系列》得以让中国读者阅读,当然不能不提到这一系列作品的翻译者陈德文。陈德文是著名的翻译家、知名日本文学研究学者,而这一套书都是陈德文独自完成,有着统一的风格,而且作为一个常年从事着日本文学研究的学者,他的翻译也必然更加精准,更符合原始语言的魅力,也能够让我们更好的体会川端康...
川 2023-08-03 14:13:56 广东 接受散买的话可以散买,个人感觉叶渭渠的译本是很有意境的,起码山音这本我觉得比陈德文译得好。但是叶的译本很多和唐月梅组在一起卖,唐的译本确实不敢恭维,当时读舞姬感觉不知道在说什么。山音,睡美人,千只鹤,雪国这些叶译得都挺好的,当然我不懂日文,至于忠不忠于原文,也就...
第一次读的是新经典译本,而这次则是陈德文译本,真是让我大开眼界。公版翻译川端康成的作品,让普通读者也能更深入地感受川端美学的魅力。说到翻译,我最期待的就是陈德文译本。陈德文翻译的三岛由纪夫作品非常出名,流畅自然,毫无卡顿感。三岛和川端康成的关系亦师亦友,他们的作品各有千秋。如果让三岛的译者来翻...
这样一套经典《川端康成系列》得以让中国读者阅读,当然不能不提到这一系列作品的翻译者陈德文。陈德文是著名的翻译家、知名日本文学研究学者,而这一套书都是陈德文独自完成,有着统一的风格,而且作为一个常年从事着日本文学研究的学者,他的翻译也必然更加精准,更符合原始语言的魅力,也能够让我们更好的体会川端康成原...
自2009年起,陈德文先生的翻译工作重心发生了显著变化,他开始专注于川端康成和三岛由纪夫的作品。对于川端文学,陈德文认为,国内读者尚未完全理解川端康成的真实面貌,一些译作未能充分传达原作的意象,因此需要进一步修订和完善。而对于三岛由纪夫的作品,陈德文先生最初抱有成见,但在接触其作品后,他有了新的认识。他认为...
在苦居斋,陈德文与“伟大与平凡和谐统一”的东山魁夷,“简素、淡泊、沉静、悲情”的岛崎藤村,“晃动于人生两极而不肯安住于中间的灵魂”三岛由纪夫,带着纤细韵味的诗意的川端康成,以及唯美派文学的代表谷崎润一郎等文人们共居一处。 与他们的结缘,来自大学时阴差阳错选定的专业。1960年,陈德文考上北大,从苏北...
在苦居斋,陈德文与“伟大与平凡和谐统一”的东山魁夷,“简素、淡泊、沉静、悲情”的岛崎藤村,“晃动于人生两极而不肯安住于中间的灵魂”三岛由纪夫,带着纤细韵味的诗意的川端康成,以及唯美派文学的代表谷崎润一郎等文人们共居一处。 与他们的结缘,来自大学时阴差阳错选定的专业。1960年,陈德文考上北大,从苏北...
川端康成的作品终于迎来了公版,真是一件让人开心的事儿。公版给广大读者带来了更多选择,同样也让众多读者存在不知如何选择的困惑。 这本由北京联合出版公司出版的川端康成作品《雪国》无论是从装帧,还是从译者上都让你无可挑剔。 首先,装帧 《雪国》这本书的封面是一个用毛笔书写的“雪”字,这个字正好对应...