题都(1)城南庄 崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红. (2) 人面不知何处去,桃花依旧笑春风. (3) 编辑本段作品注释 (1)都:唐时的京城长安. (2)人面:一个姑娘的脸.第三句中“人面”指代姑娘. (3)笑:形容桃花盛开的样子. 编辑本段作品译文 去年的今天,就在这长安南庄的一户人家门口, 崔护柴门题诗地...
🌸《题都城南庄》📜 朝代:唐代 🖋️ 作者:崔护📖 原文: 去年今日此门中,人面桃花相映红。 人面不知何处去,桃花依旧笑春风。📝 译文: 去年的今天,正是在长安南庄的这户人家门口,姑娘你那美丽的面庞和盛开的桃花交相辉映,显得分外绯红。 时隔一年的今天,故地重游,姑娘你那美丽的倩影,已不知去了哪...
崔护《题都城南庄》原文、注释及译文 【原文】 《题都城南庄》 唐·崔护 去年今日此门中, 人面桃花相映红。 人面不知何处去, 桃花依旧笑春风。 【注释】 都城:唐朝的首都长安(今陕西西安)。 南庄:城南的村庄。 【大意】 去年的清明节,我独自一人在长安城南的郊外游玩。城南的小村,花枝掩映,锦团簇簇,一派...
120题都城南庄[唐]崔护去年今日此门中,人面②桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑③春风。【注释】①都:国都,指唐朝京城长安(今陕西西安)。②人面:指姑娘的脸。第三句中的“人面”指代姑娘。③笑:形容桃花盛开的样子。诗词译文去年的今天,就在这长安南庄的一户人家门口,我看见那美丽的面庞和盛开的桃花...
您在这里: 首页 › 诗 › 题都城南庄 tí dū chéng nán zhuāng 题都城南庄朝代:唐代作者:崔护原文:去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。 译文及注释 更多 作者:佚名译文去年的今天,正是在长安南庄的这户人家门口,姑娘你那美丽的面庞和盛开的桃花交相辉映,显得分外绯红...
崔护诗词《题都城南庄》原文译文赏析 《题都城南庄》 唐代·崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红。 人面不知何处去,桃花依旧笑春风。 【译文】 去年春天,在这户人家里,我看见那美丽的脸庞和桃花互相 衬托,显得分外红润。 今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒 放春风之中。 【注释】 都:国都,...
《题都城南庄》崔护 古诗翻译及注释 翻译去年春天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。 注释⑴都:国都,指唐朝京城长安。⑵人面:指姑娘的脸。第三句中“人面”指代姑娘。⑶不知:一作“秖(zhǐ)今”。去:一作“在”。⑷笑:形容桃花盛开的...
1、崔护《题都城南庄》原文和翻译译文 崔护《题都城南庄》原文和翻译 作品原文 题都(1)城南庄 崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红。(2) 人面不知何处去,桃花依旧笑春风。(3) 作品注释 (1)都:唐时的京城长安。 (2)人面:一个姑娘的脸。第三句中“人面”指代姑娘。 (3)笑:形容桃花盛开的样子。 作品译...
题都城南庄唐代:崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红。 人面不知何处去,桃花依旧笑春风。 追忆,抒情,惆怅 译文及注释 译文 去年春天,在这户人家里,我看见那美丽的脸庞和桃花互相衬托,显得分外红润。 今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。