《岳阳楼记》乃范仲淹之佳作,以下是对其一字一句的翻译及注释: 原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 译文:庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡的太守。 注释:庆历四年:公元1044年。滕子京:名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。谪守:把被革职的官吏或犯了罪的人充发到边远的地方。守:指做州郡的长官。 原...
登斯楼也,则有去国 怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 至若春和景明,波澜不惊,上下天光, 《岳阳楼记》全文翻译注释原文 《岳阳楼记》全文翻译注释原文 这篇文章通过迁客骚人登楼时或喜或悲的览物之情的分析议论, 表达了作者不以物喜,不以己悲的博大胸怀和先天下之忧而忧,后天 下之乐而乐的政治...
4、译文:我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟景象。前人的记述已经很详尽了。虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,他们观赏...