“To be or not to be, that's a question.”的意思是:生存还是毁灭,这是个值得考虑的问题。这段独白是哈姆雷特王子发现母亲和叔叔害死了自己的父亲,并且两人早有奸情之后说的。此时的他痛苦、疑惑,对人生充满怀疑,觉得人活着没有意义,自杀更好,可又对死亡很恐惧,不知人死后会不会下地狱。
问题是在于,做还是不做 …
“to be or not tobe”即“生存或毁灭” ,这句著名台词是本书最明确的主题之一,也是王子哈姆雷特一...
a1) How do you understand “To be, or not to be — that is the question”? What is Hamlet’s question? Why did Hamlet ponder over this question? How did he resolve this dilemma in the play? What do you think of Hamlet? Support your argument with examples from the play. 1)您“是...
a天还没有黑 Day also not black[translate] a你的长沙号还可以用吗 Your Changsha number also may use[translate] aI thought we need a coupie of days to decide 我认为我们需要几天coupie决定[translate] aHow do you understand “To be, or not to be — that is the question”? What is Hamlet...
因此我理解not to be,严格的来说,实际上指的是自己的初心,在哈姆雷特泛泛而谈就是自己的道德观。
愚以为:1.在「To be or not to be,短语中:「To be,此处可理解为:准句意:将/会/能/或/许...
以这句话开头的这段soliloquy是表示他内心痛苦的挣扎。一方面他想为父报仇,另一方面他的懦弱、怀疑等等...
“to be or not tobe”即“生存或毁灭” ,这句著名台词是本书最明确的主题之一,也是王子哈姆雷特...
逃避或不逃避,都需慎思规行