産前産後休暇の 後は、夫婦が共同して育児責任をとるのがよいと思う。 4、二重負担のもとで、女性社会進出の結果 10 11 内閣府「少子化と男女共同参画に関する社会環境の国際比較報告書(2005 年9月)」 厚生労働省「平成 16 年度女性雇用管理基本調査」 6 本科生毕业设计(论文) 女性の経済的な地位が向上...
育児休暇の取得状況の情報も教えてくれるので、将来産後も働きたいと思っている女性には嬉しい情報サービスです。 ⇒⇒Woman willを見てみる 【年代別】20代、30代、40代の銀行員におすすめの転職サイト 【20代・30代】 女の転職@type http://woman.type.jp/ 特徴 ・求人内容は正社員での...
家事や⼦育ての分担を夫婦で分かち合いたいなら、⼥性のみならず、男性も育児休業を取らせてもらいたいという意⾒に関して、皆さん、はどう考えますか。私は、この意見には賛成です。 まず、何と言いても、男性も育児休暇を取れるおかげで、男性は女性の苦しさを分かっているからです。男...
休日・休暇 シフト制 引用元: リジョブ No.16 Couture Lash(クチュールラッシュ)by eyemajic 『厚生労働省認可』『医療機関との連携サロン』として安全面でも高い評価を得ているアイラッシュサロン…。 それが【Couture Lash(クチュールラッシュ)by eyemajic】です! 仕事内容は《まつげエ...
3.日本の会社には、育児休暇の制度がありますが、これまでこの制度を利用するのは、ほとんどが女性でした。日本的公司都有育儿休假制度,利用这个制度的大部分是女性。考试的时候可以这样翻吗? 网校学员yys**在学习新版2021考研日语零基础直达【高分班】时提出了此问题。
1 【育児のための休暇】,前面的【育児のための】整个修饰【休暇】,意思是为了育儿(设置)的休假。两个「の」并不都要翻出来。2 举例的标准形式是「~~たり、~~たい、~~します」,但在不太严格的场合下,或者说比较随意的举例的场合,允许【用一半^_^】,口语中比较多。3 这里是...
ため是为了~~的意思,在这里最直白的翻译 是 “为了育儿的假期”可以简单点翻译成“育儿休假”2.认めたり。整句就一个たり 也たり呀 たり并非一定要几个一起连用,可以单独一个使用的。3。働きやすい环境 。这里动词连用又出现了。如何解释一下呢?动词第一连用形(ます形)接やすい 意思是...
連載で、人口問題に長年関わってきた元厚生労働省幹部は、こう語った。「最大の危機かつ最後のチャンスは、ロスジェネを生んだ時期だった。女性が男性並みに働くことを社会は受け入れず、非正規雇用を黙認した」。ロスジェネ世代の女性たちは、結婚や子育ての適齢期にその力を奪われ、出生率の低下...
担当者 、会社全体で不正な売買を行っていた。 A.のみならず B.のみにて C.まででなく D. までも 单项选择题 この店の料理は、味 量は多い。 A. のくせに B.につけても C. に先立ち D.はともかく 单项选择题 彼とは10年のクラス会で 以来、一度も連絡を取っていない。
今回改善された育児休暇制度が_、今後子供を持つ女性が働きやすくなるだろう。A.広まらなければB.広まるようではC.広まればD.広まるからといって