夫人之相与俯仰一世或取诸怀抱悟言一室之内翻译为现代汉语是:“人与人相互交往,很快便度过一生。有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;”。 注解如下: “夫人之相与”中的“夫”为句首语气词,不译。“相与”意为相互交往。 “俯仰一世”中的“俯仰”表示时间短暂,犹如低头抬头之间,形容时间过得飞快。“一世”则指...
(1)“夫”,句首发语词,不译;“之”,主谓之间取消句子独立性;“相与”,相处、相交往;“俯仰”,表示时间的短暂;“或”,代词,有的人;“取诸”,取之于,从……中取得;“悟言”,面对面的交谈;“悟”,通“晤”,指心领神会的妙悟之言;“悟言一室之内”(省略句、状语后置句);“因”,依、随着;“寄”,...
⑴.夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。 译文:___相关知识点: 试题来源: 解析 答案 人与人相交往,很快便度过一生。有的人倾吐自己的胸怀抱负,在室内畅谈;有的人就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,自由放纵地生活。 解析“相与”“诸”“因”为关键词。
夫人之相与俯仰一世或取诸怀抱悟言一室之内翻译 “夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内”可译为:人与人相互交往,很快便度过一生。有的人从自己的情趣思想中取出一些东西,在室内(跟朋友)面对面地交谈。©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 | 网站地图 | 百度...
“夫人之相与俯仰一世或取诸怀抱悟言一室之内”的翻译为:人与人相互交往,很快便度过一生。有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负。 以下是对这句话的详细解读: 一、总体解读 这句话描绘了人与人交往的短暂与多样性,强调了人们在有限的生命中,会以不同...
【题目】六、翻译下面语句。1.夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。译文2.所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。译文
②夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。译文:人和人相处在世上,低头举首间便度过一生。有的人倾吐胸中抱负,与友人室内畅谈;有的人借助外物寄托情感,无拘无束地生活。③固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。译文:才知道一生一死都是虚假的,把长寿和短命等同起来的说法是妄...
《夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱》原文及译文 夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期...
“夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内”翻译为:人与人相互交往,很快便度过一生。有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负。这句话出自魏晋王羲之的《兰亭集序》。一、原文选段 夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于...