“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝”的白话文翻译为:“在天上我们愿做比翼双飞的爱鸟,在地上我们愿做并生连理的树枝。” 这句诗出自唐代诗人白居易的《长恨歌》,用来比喻唐玄宗和杨贵妃之间生死不渝的爱情。其中,“比翼鸟”象征着形影不离、恩爱无比,“连理枝”则寓意着夫妻恩爱、永不分离。整句诗充满了浪漫和...
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。 天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。 字词解释: 长恨歌:在白居易创作《长恨歌》的同时,陈鸿也写了一篇《长恨歌传》。《长恨歌》和《长恨歌传》都以唐玄宗和杨贵妃的爱情故事为题材,因为是悲剧结局,...
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝翻译 在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝的意思是在天愿为比翼双飞鸟,在地愿为并生连理枝。 出处:唐 白居易《长恨歌》:“七月七日长生殿,夜半无人私语时。在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。” 译文:当年七月七日长生殿中,夜半无人,我们共起...
[translate] aばが [translate] a在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝 Is willing in the day to make the pair of lovebirds, hopes in the place for two trees grown into one [translate] 英语翻译 日语翻译 韩语翻译 德语翻译 法语翻译 俄语翻译 阿拉伯语翻译 西班牙语翻译 葡萄牙语翻译 意大利语翻译 荷兰...
“在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝”意思是:如果我们两个在天上的话,愿意化作那双双起飞的鸟儿,如果在地下,愿意变为枝干合生在一起的大树,现在指的是相爱的人感情深厚,生死相随。这句诗是出自白居易的《长恨歌》,全诗后两句是:在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝...
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝 许渊冲的版本:On high, we’d be two love birds flying wing to wing,On earth, two trees with branches twined from spring to spring.另外的版本是:In heaven let us be two birds flying ever together,and on earth two trees with branches interlocked ...
a在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期 Is willing in the day to make the pair of lovebirds, hopes in the place for two trees grown into one.Sometimes, this hates not to have certainly the time continuously for ever and ever[translate]...
英语翻译翻译成英语:1.十年修得同船渡,百年修得共枕眠2.在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝3.有缘千里来相会,无缘对面手难牵 相关知识点: 试题来源: 解析 1.Decade’s hardships in the world could be exchanged for an occasion while they travel on ship.Century’s tribulations on earth could be in...
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。这一句许渊冲的版本是:On high, we'd be two love birds flying wing to wing,On earth, two trees with branches twined from spring to spring.另外两个版本分别是:(That) we wished to fly in heaven, two birds with the wings of one,And to grow...