《国殇》翻译: 手持吴戈啊身披犀甲,战车交错啊刀剑相接。 旗帜蔽日啊敌人如云,飞箭交坠啊士卒奋勇争先。 侵犯我们阵地啊践踏我们的行列,左骖死去啊右骖被刀伤。 兵车轮陷啊四马被羁绊,拿起鼓槌啊敲响军鼓震天响。 天昏地暗啊神灵震怒,将士们血染沙场啊把尸骨抛洒在荒野上。 出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路...
《九歌·国殇》是他的代表作之一,它是一首反映楚国疆土失陷,国家面临危机的诗篇。以下是《九歌·国殇》的原文及翻译。 《九歌·国殇》原文: 汨余之游,实绵蛮之地。赋采旄、跻石、披蓑、涉水。绝有令气,自煞客车。蓺牖百里,谁知鬼方之宅?有冥谷之山,其上有玄鸟。飞廉踠,集于灵台。左方之野,有孤桐者。
下面是《国殇》原文及翻译。 原文: 束缚了千年的文明 在这一夜之间被撕毁 献给世界一堆血泥 一座世界文化名城 在这一夜之间荒芜 献给世人一堆亡骸 君不见 簇簇黑烟笼罩着天际 灰飞烟灭化为灰烬 哭泣着的 不是这个城市的灵魂 是全国的良心 是全人类的良知 江河黯淡承载着历史 青山轻轻嘘荡着痛悼 那多少的英魂...
《九歌·国殇》 朝代:先秦 作者:屈原 操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。 旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。 凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。 霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。 天时坠兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。 出不入兮往不反,平原忽兮路超远。
《国殇》屈原1 国殇全文翻译: 手拿吴戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。
下面我给大家带来的屈原《国殇》原文及翻译,希望对您有所帮助! 《国殇》原文 屈原 操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。 旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。 凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。 霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。 天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。 出不入兮往不反,平原忽兮路超远。 带...
屈原《国殇》原文及翻译 屈原《国殇》原文及翻译 屈原《国殇》原文及翻译国殇全文阅读: 出处或作者:屈原 操吴戈兮披犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮土争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。 出不入兮往不反,平原忽兮...
下面,我们一起来看看国殇原文及翻译,学习其中楚国将士为国捐躯的高尚志节和爱国精神。 《九歌·国殇》是战国时期楚国诗人屈原的作品。这是追悼楚国阵亡士卒的挽诗。此诗分为两节,第一节描写在一场短兵相接的战斗中,楚国将士奋死抗敌的壮烈场面;第二节颂悼楚国将士为国捐躯的高尚志节,歌颂了他们的英雄气概和爱国精神...