李白这首诗就是在这时写下的。诗的标题“哭”字,表现了诗人失去好友的悲痛和两人超越国籍的真挚感情,使诗歌笼罩着一层哀惋的气氛。“日本晁卿辞帝都”,帝都即唐京都长安,诗用赋的手法,一开头就直接点明人和事。诗人回忆起不久前欢... 诗词名句网>> ...
李白的诗歌素有清新自然、浪漫飘逸的特色,在这首短诗中,读者也能体味到他所特有的风格。虽是悼诗,却是寄哀情于景物,借景物以抒哀情,显得自然而又潇洒。李白用明月比喻晁衡品德非常纯净;用白云愁色表明他对晁衡的仙去极度悲痛。他与晁衡的友谊,不仅是盛唐文坛的佳话,也是中日两国人民友好交往历史的美好一页。 结...
《哭晁卿衡》【唐】李白日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。 李白(701年—762年) 字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。与杜甫并称为“李杜”。李白为人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。 李白的诗...
哭晁卿衡唐代:李白 日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。 明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。 写景,哀悼,惜别,友情 译文及注释 译文 日本友人晁衡卿,辞别长安回家乡,乘坐帆船远去东方回蓬莱群岛。晁卿如同明月沉大海一去不返,思念你的心情如同苍白的云彩笼罩着云台山。
李白《哭晁卿衡》全诗翻译赏析 哭晁卿衡 李白 日本晁卿辞帝都, 征帆一片绕蓬壶。 明月不归沉碧海, 白云愁色满苍梧。 作品注释: (1)晁卿衡:即晁衡,又作“朝衡”,日本人,原名阿倍仲麻吕(又作安陪仲麻吕),《旧唐书·东夷·日本国传》音译作仲满。卿:古代朋友之间的爱称。帝都:...
唐代·李白 日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。 明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。 译文及注释译文 日本友人晁衡卿,辞别长安回家乡,乘坐帆船远去东方回蓬莱群岛。晁卿如同明月沉大海一去不返,思念你的心情如同苍白的云彩笼罩着云台山。注释⑴晁卿衡:即晁衡,日本人,原名阿倍仲麻吕(又作安陪仲麻吕),《旧唐书·东夷...
这便是李白悼亡诗中的杰作——《哭晁卿衡》。 《哭晁卿衡》 日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。 明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。 这个乌龙事件,要先从李白的好友晁衡说起。 晁衡,字巨卿,他的另一个名字应该更为知名,那便是阿倍仲麻吕。 纳尼,这不是岛国名字吗?李白的朋友竟然是个岛国友人?
解析 日本友人晁衡,辞别长安回家乡,乘坐帆船远去东方回蓬莱群岛.晁卿如同明月沉入大海一般一去不返,悲愁的云雾笼罩着大海和苍梧山.(背景李白听到消息误以为晁衡溺亡,悲思亡友.)结果一 题目 翻译:李白 《哭晁卿衡》 答案 哭晁卿衡日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶.明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧.[译文]日本国的...
李白这首诗作《哭晁卿衡》,诗题中的晁衡,就是日本遣唐使阿倍仲麻吕的汉名。 阿倍仲麻吕在大唐开元五年,也就是公元717年作为遣唐使来到大唐,因为仰慕中华文化,学成之后并没有回国,而是留在大唐继续深造,甚至参加了科举考试,中了进士,获得了在唐朝做官的机会,深受唐玄宗的器重。