可是,来,我的侄儿哈姆雷特,我的孩子—— 哈姆雷特 (旁白)超乎寻常的亲族,漠不相干的路人。 国王 为什么愁云依旧笼罩在你的身上? 哈姆雷特 不,陛下;我已经在太阳里晒得太久了。 王后 好哈姆雷特,抛开你阴郁的心情吧,对丹麦王应该和颜悦色一点;不要老是垂下眼皮,在泥土之中找寻你的高贵的父亲。你知道这是一...
哈姆莱特,把我的手巾拿去,揩干你额上的汗。王后为你饮下这一杯酒,祝你的胜利了,哈姆莱特。 哈姆莱特 好妈妈! 国王 乔特鲁德,不要喝。 王后 我要喝的,陛下;请您原谅我。 国王(旁白)这一杯酒里有毒;太迟了! 哈姆莱特 母亲,我现在还不敢喝酒;等一等再喝吧。 王后 来,让我擦干你的脸。 雷欧提斯 陛下,...
哈姆莱特原文 哈: 时间是非常的短促, 可是, 它是属於我的-- 取人性命, 快之可如喊『著!』 不过, 善良的赫瑞修, 我很抱歉我对雷尔提失去了控制, 因为由我的处境, 我能了解他的立场。 我将设法去争取他的谅解。 不过, 那也实在是因为我见到他的夸张举动, 才会使我怒火冲天的。 赫: 不要作声, 谁来...
哈姆莱特 当时在我的心里有一种战争,使我不能睡眠;我觉得我的处境比戴了脚镣的叛徒还要难堪。[这是哈姆莱特形容他前去英国途中的处境和心情。当时克劳狄斯派了吉尔登斯吞和罗森格兰兹同行,实际上是监视哈姆莱特。吉尔登斯吞和罗森格兰兹本来是哈姆莱特的儿时好友,后来被克劳狄斯收买用来监视哈姆莱特。]我就鲁莽行事①。─...
哈姆莱特 请了。 雷欧提斯 请了,殿下。(二人比剑。) 哈姆莱特 一剑。 雷欧提斯 不,没有击中。 哈姆莱特 请裁判员公断。 奥斯里克 中了,很明显的一剑。 雷欧提斯 好;再来。
哈姆莱特 购买 放入书架 分享 主题模式 第三场 word模式 目录 阅读方式 跳转 字号 帮助 书签 返回 第三场 波洛涅斯家中一室 【雷欧提斯及奥菲利娅上。 雷欧提斯 我需要的物件已经装在船上,再会了,妹妹;在好风给人方便、船只来往无阻的时候,不要贪睡,让我听见你的消息。 奥菲利娅 你还不相信我吗? 雷欧...
高二语文下册课文《3.哈姆莱特》原文{打翻赫瑞修手中的酒杯} 神呀, 如果无人能来揭发此事之真相, 那么, 我的留名将多么的受到损害! 倘若你曾爱我, 那就请你暂且牺牲天国之幸福, 留在这冷酷的世界里去忍痛告诉世人我的故事罢。 [远处传来军歌与炮声] 那是什么声音? [奥斯力克入] 奥: 福丁布拉少氏, 远征...
哈姆莱特 要是你既贞洁又美丽,那么你的贞洁应该断绝跟你的美丽来往。; 奥菲利娅 殿下,难道美丽除了贞洁以外,还有什么更好的伴侣吗? 哈姆莱特 嗯,真的;因为美丽可以使贞洁变成淫荡,贞洁却未必能使美丽受它自己的感化;这句话从前像是怪诞之谈,可是现在时间已经把它证实了。我的确曾经爱过你。 (查看原文) ...
哈姆莱特 愿上天赦免你的错误!我也跟着你来了。我死了,霍拉旭。不幸的王后,别了!你们这些看见这一幕意外的惨变而战栗失色的无言的观众,倘不是因为死神的拘捕不给人片刻的停留,啊!我可以告诉你们——可是随它去吧。霍拉旭,我死了,你还活在世上;请你把我的行事的始末根由昭告世人,解除他们的疑惑。 (查看原文)...
他的名字叫贡扎古;那故事原文还在,是用很好的意大利文写成的。底下就要做到那凶手怎样得到贡扎古的妻子的爱了。 奥菲利娅:王上站起来了! 哈姆雷特:什么!给一响空枪吓怕了? 王后:陛下怎么样啦? 波洛涅斯:不要演下去了! 国王:给我点起火把来!去! 众人:火把!火把!火把!(除哈姆雷特、霍拉旭外均下。) 哈姆...