翻译: 我曾漫步在江边,目睹一位船夫不幸溺水于江中。周围的人们都惊慌失措,想要伸手去救他,但却无人能够靠近。船夫在水中呼救,声音响彻四野,然而救他的人却无人应答。我心痛不已,于是提笔撰写《哀溺文》以抒发胸中之情。 《哀溺文》文言文翻译: 余昔游江渚之畔,睹一舟子陷溺于波涛之中。观者皆惶恐不安,欲援之...
大氓,大人物。 《哀溺文》文言文现代文翻译 《哀溺文》的现代文翻译如下: 永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中央时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为...
@文言文助读器哀溺文文言文原文及翻译 文言文助读器 《哀溺文》乃柳宗元所作,以寓言之体,述一溺者之悲。其文言原文如下: “永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:‘汝善游最也,今何后为?’曰:‘吾腰千钱,重,是以后。’曰:‘何不...
《哀溺文》译文: 我曾经在江湖中游玩,观看的人如云。忽然遇到一个溺水的人,在水中挣扎,呼声哀切。我急忙跑过去,想要救他。然而他已经筋疲力尽,无力挣扎。我叹息了很长时间,然后放弃了他,离开了。 那个人溺水在水中,心里知道必死,但仍然不甘心。我看到他的容貌,知道他来自富贵之家,锦衣玉食,怎么会陷入这样的境...
【译文】永州的老百姓都很会游泳。一天,河流突然涨了很大的水。有五六个人乘小船横渡湘水,船驶到河流中间,给浪打翻了,他们都下船游水。其中有一个人竭尽全力也游得不远。他的同伴说:“你是最会游泳的,今天为什么落后了?”他回答说:“我腰身上缠着千金,太重了,所以落后了。”同伴又说:“为什么不...
《哀溺文》讽刺了世上那些利令智昏的人,并进而警告一些贪财好利的人,如果不猛醒回头,必然身葬身名利场中。 “哀溺”是哀叹溺水者的意思,“哀”的.原因是作者哀叹那个致死还不能醒悟的溺水者,他对钱财的贪婪使他丧失了对生命的顾及,从而引起了作者“大利淹死大人物”的感想,从而表达了其对官场贪图名利者的担忧与...
文言文哀溺文的翻译原文: 哀溺者,昔人也。其子不慧,溺于河中,其父欲救之,而溺亦随之。有善游者,见之,急趋而救之。父曰:“吾子不慧,溺矣,救之何益?”善游者曰:“吾固善游,然吾不能救吾溺者。”父曰:“何故?”游者曰:“吾固善游,然吾不能救吾溺者,以吾溺者,非吾子也,乃河中之人也。吾救...
哀溺文_文言文翻译噫!人生于世,如逆水行舟,不进则退。世人皆知,水能载舟,亦能覆舟。然世人往往溺于其中,而不自知,遂致沉沦,悲哉! 昔者,有渔者,生于水乡,长于水边。自幼习得捕鱼之术,以捕鱼为生。渔者日复一日,年复一年,捕鱼于江河之中,乐此不疲。然日久天长,渔者渐生厌倦,心想:吾辈生于斯,长于斯...
哀溺文文言文原文及翻译如下:哀溺文文言文原文:昔之善言语者,流芳百世;恶行者,流芳千古。今天之人,善言不流,恶行不止,岂非大哀哉!吾思衡阳之滨,闲步采薇,清风送爽,便欲呼吸芳馨;复思襄阳之郊,披荆斩棘,虽有千万之阻,奋勇向前,以求大功。终不意,命运多舛,遭遇风波,情感翻卷,疲于...