咏雪的原文及翻译注释如下: 一、原文 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 二、翻译 1、在一个寒冷的下雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。忽然间,雪下得紧了,太傅高
我认为“柳絮因风起” 比喻好,它写出雪花飘舞的轻盈姿态,漫天飞舞的情景,更给人以想象和美感,让人有一种春天即将到来的感觉,有深刻的意蕴。 3、“未若柳絮因风起”被后人称为咏雪佳句,妙在何处? 因为柳絮呈团状,与雪花相似,比喻十分传神...
《世说新语》二则咏雪翻译:在一个寒冷的雪天,谢太傅开家庭集会,跟子侄辈谈论诗文。不久,雪下得很大,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”胡儿说:“把盐撒在空中差不多可以相比。”谢道韫说:“不如说是柳絮随风舞动的样子。”太傅高兴得笑了起来。她是谢安大哥谢无奕的女儿,也是左将军王凝之的妻子。
《咏雪》译文 一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文.不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多.”他哥哥的女儿道说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞.”太傅高兴得笑了起来.她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军...
《咏雪》译文 飘飞的雪花一片两片三四片,五六七八九十片。 成千上万数也数不清,飞入梅花丛中就消失不见。 《咏雪》的注释 片:这里指雪花的片数。 飞入:落入。 梅花:植物名,梅树开的花。 不见:见不着,消失。 作者简介 郑板桥(1693—1765)清代官吏、书画家、文学家。字克柔,汉族,江苏兴化人。一生主要客...
1、谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。译文:一个寒冷的雪天,谢太傅举行家庭聚会,跟子侄辈的人谈诗论文。2、俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”译文:不久,雪下得急了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”3、兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”译文:他哥哥的长子胡儿说:“...
《咏雪》译文:忽然间,就像一夜之间春风吹来,千树万树都仿佛开满了梨花。雪花飘散进入珠帘湿润的罗帐,狐皮裘衣也不再能温暖,锦缎被子也显得单薄。将军的角弓因为寒冷而无法拉弓,都护的铁甲冷得难以穿上。浩瀚的沙漠边,百丈厚的冰层横亘,愁云惨淡,万里长空凝结成一片。中军设宴款待归来的客人,胡琴、琵琶和...
译文:《咏雪》全文文言文翻译:白茫茫的雪花纷纷扬扬,犹如何处飘来的景象。似乎可以用撒盐于空中的情形来比喻。然而,这样的比喻还不足以形容雪的轻盈,不如将那随风飘起的柳絮与之相比。柳絮在风中飘荡,无所依托,宛如梦境般迷离不定。雪之纷纷,似若天上星辰坠落人间,洋洋洒洒,漫天飞舞。其状若何?或似...
《咏雪》的翻译如下:在一个寒冷的下雪天,谢太傅谢安把家人聚集在一起,特别是他的侄儿侄女们,一同来欣赏和品鉴诗文,享受文学带来的乐趣。这时,天空中飘起了鹅毛大雪,谢太傅看着漫天飞舞的雪花,兴致勃勃地问道:“你们觉得,这漫天飞舞的大雪,可以用什么来比喻呢?”谢太傅的长子谢朗首先回答,他的...