关于日语(日文) 的问题 取り急ぎ、ご返信まで。 是什么意思? 查看翻译 yuiyui0623 2019年4月8日 日语 “取り急ぎ”に近い英語表現は、I just wanted to ...かと思います。"まで"は、しましたorします、という意味と思ってください。取り急ぎご報告まで→取り急ぎご報告しました。I just wa...
必要な内容だけを連絡するメールなどで良く使います。 本文が短くて、そっけなく(too businesslike)感ずる時などの結文で使います。 返信は通常は「ご連絡ありがとうございました。」で良いと思います。 と言っても「ご確認お願いします。」「お知らせいたします。」などが
「取り急ぎ」ですが、意味としては 「私は今、忙しくて十分な対応ができない」ということなので、お礼文に使うと「忙しいけどとりあえずお礼のメールだけ送ります」と受け取られ失礼に感じる人もいるかもしれません。 日本人でもこのような場合よく使っているので気にしなくてもいいかと...
必要な内容だけを連絡するメールなどで良く使います。 本文が短くて、そっけなく(too businesslike)感ずる時などの結文で使います。 返信は通常は「ご連絡ありがとうございました。」で良いと思います。 と言っても「ご確認お願いします。」「お知らせいたします。」などが