赶紧回信的意思,对方很着急
匆匆敬上,待您回复后在详细说明
求翻译:取り急ぎご返信まで是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 取り急ぎご返信まで问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 赶紧回复 匿名 2013-05-23 12:23:18 抓紧时间返回 匿名 2013-05-23 12:24:58 采取它赶紧,回复 匿名 2013-05-23 12:26:38 读紧急请回复 匿名 2013-...
取り急ぎ、ご返信まで。 是什么意思? 查看翻译 yuiyui0623 2019年4月8日 日语 “取り急ぎ”に近い英語表現は、I just wanted to ...かと思います。"まで"は、しましたorします、という意味と思ってください。取り急ぎご報告まで→取り急ぎご報告しました。I just wanted to let you know....
a天生悲催人生命什么意思 Inborn urges human life any meaning sadly [translate] a取り急ぎ 返信致します。 采取它赶紧并且回复。 [translate] 英语翻译 日语翻译 韩语翻译 德语翻译 法语翻译 俄语翻译 阿拉伯语翻译 西班牙语翻译 葡萄牙语翻译 意大利语翻译 荷兰语翻译 瑞典语翻译 希腊语翻译 51La ...
必要な内容だけを連絡するメールなどで良く使います。 本文が短くて、そっけなく(too businesslike)感ずる時などの結文で使います。 返信は通常は「ご連絡ありがとうございました。」で良いと思います。 と言っても「ご確認お願いします。」「お知らせいたします。」などが
本日はお忙しい中、面接の機会をいただきまして誠にありがとうございました。 将来、日本のA社ででビジネスを学び、中華圏でA社のグローバル事業に貢献したいと望んています。取り急ぎ、お礼をお伝えしたく失礼ながらメールにてご連絡させていただきました。ご多忙と存じますのでご返信に...
「受信いたしました」 or 「受け取りました」 are proper. If you add 「ありがとうございます」 to your reply, it would be more polite. nasrul_ekky 2017年2月15日 英语(英国) 马来语 @tarraiiOverall, is this alright: 「ご連絡ありがとうございます。受信いたしました。」Can I finis...
以上、取り急ぎお返事申し上げます。株式会社池波経理部 戸川コイチ togawa-k@ikenami.co.jp”次は質問です:このメールで最も伝えたいことは何か?次は答えです:支払いの遅れは内田様に了解してもらっている。支払いの遅れで迷惑をかけて申し訳ない。支払いの期日を20日まで延ばしてもらい...
省略详情的意思。敲黑板,这是个固定句型,可能要考的hhh 取り急ぎ〇〇まで