《又呈吴郎》杜甫唐诗注释翻译赏析 《又呈吴郎》杜甫唐诗注释翻译赏析 作品原文 又呈吴郎——杜甫 堂前扑枣任西邻,无食无儿一妇人。 不为困穷宁有此?只缘恐惧转须亲。 即防远客虽多事,使插疏篱却甚真。 已诉征求贫到骨,正思戎马泪盈巾。 词句注释 ⑴呈:呈送,尊敬的说法。这是用诗写的一封信,作者以前...
杜甫《又呈吴郎》原文、注释及译文 【原文】 《又呈吴郎》 唐·杜甫 堂前扑枣任西邻,无食无儿一妇人。 不为困穷宁有此?只缘恐惧转须亲。 即防远客虽多事,便插疏篱却甚真。 已诉征求贫到骨,正思戎马泪盈巾。 【注释】 任:听任,放任。 不为:要不是因为。 困穷:困难穷苦。 宁有此:怎么会这样呢...
杜甫《又呈吴郎》译文及注释这是用诗写的一封信作者以前已写过一首简吴郎司法这是又一首所以说又呈 杜甫《又呈吴郎》译文及注释 《又呈吴郎》 朝代:唐代 作者:*** 原文: 堂前扑枣任西邻,无食无儿一妇人。 不为困穷宁有此?只缘恐惧转须亲。 即防远客虽多事,便插疏篱却甚真。 已诉征求贫到骨,正...
以下是小编为大家分享的又呈吴郎原文和翻译,欢迎借鉴! 又呈吴郎 唐代:杜甫 堂前扑枣任西邻,无食无儿一妇人。 不为困穷宁有此?只缘恐惧转须亲。 即防远客虽多事,便插疏篱却甚真。 已诉征求贫到骨,正思戎马泪盈巾。 注释 (1)呈:呈送,尊敬的说法。这是用诗写的一封信,作者以前已写过一首《简吴郎...
杜甫堂前扑枣任西邻,无食无儿一妇人。不为困穷宁有此?只缘恐惧转须亲!即防远客虽多事,便插疏篱却甚真,已诉征求贫到骨,正思戎马泪沾巾。【注释】远客:指吴郎。征求:苛捐杂税,各种摊派。①这首诗揭示了当时怎样的一种社会现实?表现出诗人一种什么样的精神?(4分)②诗人在批评吴郎时措辞非常委婉,极具...
紧接着,杜甫替西邻解释,如果不是因为困穷,她怎么能做出这等事来呢?倒是你反而要对她格外亲切,好使她放心地来打。因为她心怀恐惧,不知道如何面对你,如何面对明天的生活。 颈联,各打五十大板,她有不对的地方,你也同样不对。她的不对在于,她对你这位远客怀着警惕,怕你不许她打枣。你的不对在于,一来就插...
词句注释 ⑴呈:呈送,尊敬的说法。这是用诗写的一封信,作者以前已写过一首《简吴郎司法》,这是又一首,所以说“又呈”。吴郎:系杜甫吴姓亲戚。杜甫将草堂让给他住。这位亲戚住下后,即有筑“篱”,护“枣”之举。杜甫为此写诗劝阻。⑵妇人:成年女子的通称,多指已婚者。《易·恒》:“妇人吉,夫子凶...
【注释】: 大历二年(767),即杜甫漂泊到四川夔府的第二年,他住在瀼西的一所草堂里。草堂前有几棵枣树,西邻的一个寡妇常来打枣,杜甫从不干涉。后来,杜甫把草堂让给一位姓吴的亲戚(即诗中吴郎),自己搬到离草堂十几里路远的东屯去。不料这姓吴的一来就在草堂插上篱笆,禁止打枣。寡妇向杜甫诉苦,杜甫便写此诗...