微波不兴,平静秀美,分外怡人。诗人飞驰想像,以清新的笔调,生动地描绘出洞庭湖水宁静、祥和的朦胧美,勾画出一幅美丽的洞庭山水图。表现了诗人对大自然的热爱,也表现了诗人壮阔不凡的气度和高卓清奇的情致。 诗从一个“望”字着眼,...
机器翻译 4305 机器翻译 匿名用户2022-07-25 19:56 原诗》四卷(分内、外篇,又各分上、下),论述了诗歌的本质、源流及创作、批评诸问题,具有理论性、系统性、全面性,超出一般的诗话诗论。 原诗》分内外两篇,每篇分上下两卷,共4卷。内篇为诗歌原理,其中上卷论诗的发展,下卷论诗的创作。外篇为诗歌批评,主要论...
原诗叶燮原文和译文 原文: 或问于余日:“诗可学而能乎?” 曰:“可。 曰:“多读古人之诗而求工于诗而传焉,可乎?” 曰:“否。” 曰:“诗既可学而能,而又谓读古人之诗以求工为未可,窃惑焉。其义安在?” 余应之曰: “诗之可学而能者,尽天下之人皆能读古人之诗而能诗,今天下之称诗者是也;而...
1悠然见南山的上一句原诗及翻译是什么 悠然见南山原诗: 《饮酒·其五》 结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。 悠然见南山原诗译文: 将房屋建造在人来人往的地方,却不会受到世俗交往的喧扰。问我为什么能这样,...
叶燮《原诗》内篇翻译合集 叶燮《原诗》译文 叶燮《原诗》译文 哲理、事变、情感这三方面,足以穷尽普天下的千变万化。所有 形形色色的音容状貌,都无法超越理、事、情。对于客观事物的表达 来说,没有任何一种能够须臾之间脱离上述三方面而单独存在。才、 胆、识、力这四要素,用它们可以穷尽诗歌创作的内在规则及其...
叶燮原诗注释及翻译是:哲理、事变、情感这三方面,足以穷尽普天下的千变万化。所有形形色色的音容状貌,都无法超越理、事、情。对于客观事物的表达来说,没有任何一种能够须臾之间脱离上述三方面而单独存在。才、胆、识、力这四要素,用它们可以穷尽诗歌创作的内在规则及其原动力。所有各式各样(客观世界...
1、意思:黄昏的落日使千里浮云变得暗黄。2、原诗歌:《别董大二首》作者:高适 朝代:唐 千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。莫愁前路无知己,天下谁人不识君?六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年。丈夫贫践应未足,今日相逢无酒钱。3、翻译:黄昏的落日使千里浮云变得暗黄;北风劲吹,大雪纷纷,雁儿南...
毛泽东《沁园春·雪》原诗、注释、翻译 2023-08-22 00:41:22 小编: : 【原文】: 沁园春・雪 毛泽东 北国风光,千里冰封,万里雪飘。望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。须晴日,看红装素裹,分外妖娆。 江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。惜秦皇汉武,略输文采;唐...
东临碣石,以观沧海。 水何澹澹,山岛竦峙。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。 译文 东行登上高高的碣石山,来观赏苍茫的大海。 海水多么宽阔浩荡,海中山岛罗列,高耸挺立。