一、诗句直译与意译 “即此羡闲逸”直译为“此刻羡慕此地的闲适自在”,强调诗人目睹田园场景时的直观感受;“怅然吟式微”直指“心中惆怅低吟《式微》之诗”,后者化用《诗经》典故,暗含对现实的隐喻。在意译层面,诗人借眼前农人归家、牛羊返村的安宁画面,反衬自己无法摆脱世俗牵绊...
最后两句“即此羡闲逸,怅然吟式微。”这两句是说,如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然的吟起《式微》。诗人目睹这一切,联想到自己的处境和身世,十分感慨。自公元737年(开元二十五年)宰相张九龄被排挤出朝廷之后,王维深感政治上失去依傍,进退两难。在这种心绪下他来到原野,看到人皆有所归,唯独自己尚彷徨中路,不能不...
一、诗句直译与意译 “即此羡闲逸”直译为“此刻羡慕此地的闲适自在”,强调诗人目睹田园场景时的直观感受;“怅然吟式微”直指“心中惆怅低吟《式微》之诗”,后者化用《诗经》典故,暗含对现实的隐喻。在意译层面,诗人借眼前农人归家、牛羊返村的安宁画面,反衬自己无法摆脱世俗牵绊...
阅读下面唐诗,完成下列各题。渭川田家王维斜阳照墟落,穷巷牛羊归。野老念牧童,倚杖候荆扉。雉雊①麦苗秀,蚕眠桑叶稀。田夫荷锄至,相见语依依。即此羡闲逸,怅然吟式微②。【注】
小提示:"即此羡闲逸,怅然吟式微。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。 翻译及意思 如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。 词语释义 怅然:(形)失望;不如意,不痛快:~叹息。 式微:指国家或世族衰落。也泛指事物衰落。 闲逸:1.生活的安逸的人。2.逸安乐。清闲舒适不求荣利而慕闲逸。
“即此羡闲逸”直译为“此刻羡慕此地的闲适自在”,强调诗人目睹田园场景时的直观感受;“怅然吟式微”直指“心中惆怅低吟《式微》之诗”,后者化用《诗经》典故,暗含对现实的隐喻。在意译层面,诗人借眼前农人归家、牛羊返村的安宁画面,反衬自己无法摆脱世俗牵绊的失落,形成理想与现...
所以诗人感慨系之地说:即此羡闲逸,怅然吟式微。其实,农夫们并不闲逸。但诗人觉得和自己担惊受怕的官场生活相比,农夫们安然得多,自在得多,故有闲逸之感。《式微》是《诗经邶风》中的一篇,诗中反复咏叹:式微,式微,胡不归?诗人借以抒发自己急欲归隐田园的心情,不仅在意境上与首句斜阳照墟落相照映,而且在内容...
“即此羡闲逸,怅然吟式微”,此句出自唐代诗人王维之《渭川田家》,意蕴深远,令人玩味。吾试解之: “即此羡闲逸”,乃诗人目睹田家生活之恬淡闲适,心生向往之情。斜阳之下,牛羊归圈,老人倚门候孙,一派和谐宁静之景,使人心生羡慕。此句表达了诗人对田园生活的无限向往与渴望。 “怅然吟式微”,则透露出诗人内心的...
在这种时刻如此闲情逸致怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。 诗人描绘了一幅恬然自乐的田家暮归图,虽都是平常事物,却表现出诗人高超的写景技巧。全诗以朴素的白描手法,写出了人与物皆有所归的景象,映衬出诗人的心情,抒发了诗人渴望有所归,羡慕平静悠闲的田园生活的心情,流露出诗人在官场的孤苦、郁闷。反馈...