译文:华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难。王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗追来了,王朗就想丢下那人不管了。华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正为了这一点罢了。既然已经允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急就把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照...
翻译:华歆、王朗两个人(在灾祸来临时)一起坐船躲避灾祸,(这时)有一个人想要跟着他们上船,华歆这时候感到为难。王朗说:“船还宽敞得很,为什么不可以(让他上船)呢?”后来强盗追了上来,王朗想要把后面上船的人丢下去,华歆说道:“刚开始我犹豫不决,就是因为这种情况,既然我们已经接受了他的请求,怎么...
《华歆、王朗俱乘船避难》全文解释:华歆和王朗二人一同乘船避难,路上有一人像搭乘他们的船,华歆表示不同意,但是王朗却说:“船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来遇到强盗,王朗这时想把那人丢下不管了。华歆说:“我刚开始之所以不同意,真是因为考虑到了这一点,既然我们当初已经允许他上了我们的船,我们就不...
华歆、王朗一起坐船去避难,有一个人想搭他们的船一起去,华歆就感到为难.王朗说:“所幸船上还算宽敞,为什么不让他搭船呢?”后来强盗追上了船,王朗想要抛下搭船的人.华歆说:“我所犹豫的正是这种情况啊.既然已经接受他搭船,怎么可以就这样抛弃他呢?”于是像之前一样的照顾他.大家就凭借此事判定了华歆和王朗...
《世说新语:乘船》译文乘船华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之.朗曰:“幸尚宽,何为不可?” 后贼追至,王欲舍所携人.歆曰:“本所以疑,正为此耳.既已纳其自托,宁可以急相弃邪?” 遂携拯如初.世以此定华、王之优劣.译文华歆、王朗一起乘船逃难.(途中)有一个人想要搭船.华歆感到很为难.王朗说...
华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭他们的船,这让华歆觉得很是难办。王朗说:“幸好船还宽敞,何乐而不为呢?”后来强盗来了,王朗想把搭船的人留下。华歆说:“正是因为这个原因,我一开始犹豫了。既然允许他坐我们的船,怎么能因为情况危急就扔下他不管呢?”所以他还是像当初那样照顾那个人,世人以此事...
《华歆、王朗俱乘船避难》的原文及翻译 原文: 华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既以纳其自托,宁可以急相弃邪!”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。 出处: 本文为《世说新语》“德行第一”中第十三则,...
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?” 后贼迫至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。 翻译: 华歆、王朗一同乘船避难,有一个人...