3.3职务职称作为专有名词时,实意单词首字母大写,连字符“-”后首字母大写。 3.4汉语拼音用法应符合GB/T16159的要求。 4组织机构译法 4.1通用名词译法 4.1.1委员会 委员会可译为commission或者committee。 相对独立、承担有一定普适性管理职能的委员会一般译为commission,例如:北京市教育委员会,译为BeijingMunicipalCo...
组织机构、职务职称英文译法通则 1 范围 本标准规定了组织机构、职务职称英文译法的通用原则。 本标准适用于组织机构名称、组织机构地址及职务职称的英文译法。 2 规范性引用文件 下列文件中的条款通过本标准的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用...
北京市组织机构、职务职称英文译法通则2009-08-14刖亘1范围2规范件引川文件3基本要求4组织机构译法5职务职称译法附录A(规范性附录)组织机构通川名词英文译法附录B(规范性附录)职务职称通用名词英文译法li'Ja本标准的附录A、附录B为规范性附录。本标准由北京市人民政府外事办公室提出并归口。本标准起草单位:北京市...
组织机构、职务职称英文译法通则前言1范围2规范性引用文件3基本要求4组织机构译法5职务职称译法附录A(规范性附录)组织机构通用名词英文译法附录B(规范性附录)职务职称通用名词英文译法前言本标准的附录A、附录B为规范性附录。本标准由北京市人民政府外事办公室提出并归口。本标准起草单位:北京市人民政府外事办公室、北...
3.3 职务职称作为专有名词时,实意单词首字母大写,连字符“-”后首字母大写。 3.4 汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求。 4 组织机构译法 4.1 通用名词译法 4.1.1 委员会 委员会可译为commission或者committee。相对独立、承担有一定普适性管理职能的委员会...
北京市组织机构职务职称英文译法通则200878 08:03北京市民讲外语委员会大160;中160;小打印我要纠错加入收藏组织机构职务职称英文译法通则1范围本标准规定了组织机构职务职称英文译法的通用原则。本标准适用于组织机构名称组织机构地址及
公共场所双语标识英文译法 通则 DB11/T 334.1? 公共场所双语标识英文译法 道路交通 3 基本要求 3.1 英文单词应采用美式拼法。 3.2 组织机构名称中实意单词首字母大写,连字符“-”后首字母大写,例如:Sub-District。 3.3 职务职称作为专有名词时,实意单词首字母大写,连字符“-”后首字母大写。 3.4 汉语拼音用法...
北京市⼈民代表⼤会常务委员会职务职称通⽤名词英⽂译法见表B.2. 表B.2 北京市⼈民代表⼤会常务委员会职务职称通⽤名词英⽂译法 序号中⽂名称英⽂名称 1 主任 Chairman 2 副主任 Vice Chairman 3 秘书长 Secretary-General 4 副秘书长 Deputy Secretary-General 5 委员 Member B.3...
北京市组织机构职务职称英文译法通则(3) 附录B 〔标准性附录〕 职务职称通用名词英文译法 中国共产党北京市委员会职务职称通用名词英文译法 中国共产党北京协商会议北京市委员会职务职称通用名词英文译法 . 中国人民政治协商会议北京市委员会职务职称通用名词英文译法 ...
表A.1 中国共产党北京市委员会相关组织机构通⽤名词英⽂译法 序号中⽂名称英⽂名称 1 中国共产党(中共) Communist Party of China (CPC)2 部 Department 3 组织部 Organization Department 4 宣传部 Publicity Department 5 统战部 United Front Department 6 委员会 Committee/Commission 7 市委 Municipa...