“兵挫地削,亡其六郡”的翻译是:军队被打败,土地被割占,丢掉了楚国的六个郡。 “兵挫地削,亡其六郡”出自司马迁的《屈原列传》,这句话记述了楚怀王因为昏聩,误信小人,最后导致国土沦丧的下场。 兵挫地削亡其六郡的原文: 怀王以不知忠臣之分,故内惑于郑袖,外欺于张仪,疏屈平而信上官大夫、令尹子兰,兵挫...
把下面句子译成现代汉语。兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。___ 扫码下载作业帮搜索答疑一搜即得 答案解析 查看更多优质解析 解答一 举报 答案:解析: 结果,军队遭挫败,国土被削割,失掉了六郡,自身客死在秦国,被天下人耻笑。 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 特别推荐...
【题目】文言翻译。(1)兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。译(2)民或斗殴,相杀伤,赴庭下,辄先付晓谨护之,而徐听其讼。译(3)一县中闻晓去,无不遮泣,愿少留者。译 相关知识点: 试题来源: 解析 【解析】(1)军队战败,土地被分割,丧失了国中六个郡,而自己客死于秦国,被全天下的人所耻笑。(2...
原句:兵挫地削,亡其六郡,身客死於秦,为天下笑。(出自两汉司马迁的《史记·屈原贾生列传》) 释义:军队被挫败,土地被削减,失去了六个郡,自己也被扣留死在秦国,被天下人所耻笑。解题步骤 高中文言文特殊句式是指在文言文中,具有特殊结构或用法的句式。常见的高中文言文特殊句式包括:并列句、独立主格、倒装句、比...
“兵挫地削,亡其六郡”,这句话出自司马迁的《屈原列传》,它浓缩了楚国覆灭的悲剧。简单直白的翻译是:军队被打败,土地被割占,楚国丢掉了六个郡。但这句话背后隐藏着更深刻的含义,它揭露了楚怀王昏庸无能,最终导致国家灭亡的惨痛教训。 楚怀王就是一个典型的不识人才、误信小人的昏君。 ...
把文中画线的句子翻译成现代汉语。(1)举乡人扶老携幼,狐兔窜伏,从苇茅中探首窃望。(2)兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。
把下列句子翻译成现代汉语。(1)兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。(《屈原列传》)(2)所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。 (《兰亭集序》)(3)
被动句,翻译是军队战败,土地被分割,丧失了国中六个郡。该句出自汉朝司马迁的《史记屈原贾生列传》。挫:失败。削:削减,分割。句子翻译是文言文考查的重点,翻译时要落实到字词和句式上。文言文翻译有两种形式:一是直译,即用现代汉语对原文进行机械地对应翻译,做到实词虚词尽可能文意相对;一是意译...
把下面句子翻译成现代汉语。(1)质胜文则野,文胜质则史,文质彬彬,然后君子。(2)兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,为天下笑。