六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦翻译成现代汉语为:六国的灭亡,并不是因为他们的武器不锋利,仗打得不好,弊病在于拿土地贿赂秦国。 这句话出自苏洵的《六国论》,文章借六国覆灭的教训,说明“赂秦而力亏,破灭之道也”的道理,警告北宋王朝不要重蹈六国灭亡的覆辙,要吸取历史教训,以武力对抗外来的侵略。
句子翻译为:六国的灭亡,不是(因为他们的)武器不锋利,仗打得不好,弊端在于用土地来贿赂秦国。拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量,(这就)是灭亡的原因。(2)以:因为;盖:因为;完:使…完整,保全。句子翻译为:不割地贿赂秦国的国家因为割地贿赂秦国的国家而灭亡,因为他们失去了强有力的外援,不能单独保全。答案:(1)...
(1)“非”,不是;“兵”,兵器;“道”,原因。译文:六国灭亡,不是因为兵器不锋利,作战不得法,弊病在于贿赂秦国。贿赂秦国,自己的实力就要削弱,这就是亡国的原因。(2)“事”,侍奉;“薪”,柴。译文:古人说:“用土地侍奉秦国,好像抱着柴去救火,柴烧不完,火不会熄灭。”这话对了。(3)“数”,“理”,命运...
六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦翻译 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦是出自北宋苏洵《六国论》文言文中的句子。 译文:六国破灭(六个国家灭亡了),非兵不利(并不是兵器不锋利精良),战不善(作战不得法)(或:仗打的不好),弊在赂秦(弊病弊端在于贿赂秦国)。
译文: 六国的灭亡,并不是(因为他们的)武器不锋利,仗打不好,弊病在于拿土地贿赂秦国。拿土地贿赂秦国亏损了自己的力量,(这就)是灭亡的原因. 结果二 题目 翻译六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。 答案 六国的灭亡,不是武器不锋利,仗打得不好,弊端在于用土地来贿赂秦国。拿土地...
1三、典句翻译1.六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之道也。译文:六国灭亡,并不是因为兵器不锋利,仗打得不好,弊病在于贿赂秦国.贿赂秦国亏损了自己的力量,这就是灭亡的原因2.思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地。译文想一想他们的祖辈,父辈,冒着寒霜雨露,披荆斩棘,才有了很少...
六国破灭,非兵不利,..1、“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。”白话翻译为:六国的灭亡,不是(因为他们的)武器不锋利,仗打得不好,弊端在于用土地来贿赂秦国。兵:兵器。善:好。弊在赂秦:弊病在于贿赂秦国。赂,贿赂。这里指
“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。”翻译 “六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。”翻译为:六国的灭亡,并不是因为他们的武器不锋利,仗打得不好,弊端在于用土地来贿赂秦国。扩展阅读:“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。”出自宋代苏洵的《六国论》。
“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦”出自《六国论》, 其古诗全文翻译如下: 【原文】 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。赂秦而力亏,破灭之 道也。或曰:六国互丧,率赂秦耶?曰:不赂者以赂者丧,盖失强援, 不能独完。故曰:弊在赂秦也。 秦以攻取之外,小则获邑,大则得城。较秦之所得,与...