日本語の問題です。 「とことん」の使い方なんですが、以下どの選択肢が正しいですか A ワインを一本を五人で飲んだら、あっという間にとことんなくなってしまった。 B 宿題がある事をとことん忘れて、翌日先生に怒られた。 C 滞在時間に余裕があったのとベテランガイドのおかげで、東京...
「〜というのも〜からだ」は 「なぜかというと〜からだ」 「なぜなら、〜からだ」という意味を表す文型です。 まず事実を言い、 その後に理由を説明する場合に使われます。
「ある人を思い出す。」よりも「ある人のことを思い出す。」の方が自然に感じます。 上の二つは同じ意味です。 motchin 13 jul 2024 Japonês 文法上は、「形式名詞(けいしきめいし)」と言われるもので、心の中で思っている対象や行動の対象を表すために使います。
@Tokyoningen: なるほど。私が不勉強なのかもしれませんが、「懇切」は「懇切丁寧」でしか見たことがないんですよ。「懇切丁寧(に/な)」は日常会話でも使います。
@TheMistressHua 分かりましたTheMistressHuaさん。ご意見を本当にありがとうございます。つまりは、言い換えると、【「つもり」:実際はそうでないのに、そうなったと仮定した気持ち。】では、【実際はそうでないのに】が対応する部分は【そうなったと仮定した】全体ですよね?
プロフィール見てくださってありがとうございます!〇〇です。出身は海外で、今は神奈川に住ん... 最近、「秋山燿平」っていう有名なYouTuber兼日本語教師が、「を歓迎する」の使い方について解説した動画をアップしてたよ。URLはこちら → https://www.youtube.com/w... 薬屋の独り言とい...
使用する は丁寧な表現です 使う はカジュアルな表現です おっしゃる通り、意味そのものは全く同じです!@
間違いではありません。実は계시고 있는 곳은より계신 곳은の方がもっといい表現です。(もちろん계시고 있는 곳은と言っても理解できます.)
以下の読み方は正しいですか?1. 幼い(おさない)ころ、病気でよく入院した2. 彼の考え方が幼い(いとけない)ありがとうございます! Vedi una traduzione salt410 3 giu 2024 Giapponese はい、2つあります。けど、おさない だけを覚えておけば大丈夫です。私は生きてて”いとけない”を使...
たぶん「田中はあなたの名字○○○?」という言い方はしないと思います。相手に名前を確認するときは、丁寧な表現でも「田中さんですか?」で十分使えます。「田中さん」と、さん付けしたほうがいいです。 ① A:(あなたの名字は)田中さんですね。