曾缄译本(66首,非常值得收藏)1 心头影事幻重重,化作佳人绝代容。 恰似东山山上月,轻轻走出最高峰。此言倩影之来心上,如明月之出东山。2 转眼苑枯便不同,昔日芳草化飞蓬。 饶君老去形骸在,弯似南方竹节弓。藏南、布丹等地产良弓,以竹为之。3 意外娉婷忽见知,结成鸳侣慰相思。 此身似历茫茫海,一颗...
1、不负如来不负卿的这个版本是曾缄所译,堪称经典。熟悉仓央嘉措的朋友都知道,这首诗是近代学者曾缄翻译的。因为仓央嘉措的情诗原文是藏文,原文所指何意我们也无从知晓。但是曾缄翻译的这首诗却一直被人们誉为仓央嘉措最动人的情诗之一。“世间安得两全法,不负如来不负卿。”多么动人的情话,这句诗不但被写成了书...
藏中佛法最重观想,观中之佛菩萨,名曰本尊,此谓观中本尊不现,而情人反现也。昔见他本情歌二章,余约其意为蝶恋花词云:静坐焚香观法像,不见如来,镇日空凝想。只有情人来眼上,婷婷铸出姣模样。碧海无言波自荡,金雁飞来,忽露惊疑状。此事寻常君莫怅,微风皱作鳞鳞浪。前半阙所咏即此诗也。) 20 醴泉甘露和流...
仓央嘉措情歌·曾缄译 曾缄译本(66首,非常值得收藏) 1 心头影事幻重重,化作佳人绝代容。 恰似东山山上月,轻轻走出最高峰。 此言倩影之来心上,如明月之出东山。 2 转眼苑枯便不同,昔日芳草化飞蓬。 饶君老去形骸在,弯似南方竹节弓。 藏南、布丹等地产良弓,以竹为之。 3 意外娉婷忽见知,结成鸳侣慰相思。
这个观点是没错的,在如今仓央嘉措的多种译法中,曾缄的古诗译法被认为是最高明的。这首诗充满着矛盾和纠缠。仓央嘉措一生都在情与佛之间徘徊着,他不想做雪域最大的王,只想做人间最美的情郎而已。但是做一个合格的王是他的责任,在入山梵行中和与山下倾城的爱人之间,他不知道如何选择。当年铁棒军曾顺着他在...
”曾缄翻译仓央嘉措情诗 “压根没见最好,也省得神魂颠倒。 原来不熟最好,免得情丝缠绕。”庄晶译本 ”第一最好不相见,如此便可不相恋。 第二最好,不相知,如此便可不相思。“于道泉译本。 初衣解诗:仓央嘉措是六世达赖,这个出生在康熙年间的藏族男子,有着奇异的身世。 康熙22年也就是1683年,西藏南部门隅...
——仓央嘉措 曾缄 汉译美人不是母胎生, 应是桃花树长成。 已恨桃花容易落, 落花比汝尚多情。 静时修止动修观, 历历情人挂目前。 若将此心以学道, 即生成佛有何难? 结尽同心缔尽缘, 此生虽短意缠绵。 与卿再世相逢日, 玉树 临风一少年。 不观生灭与 无常, 但逐轮回向死亡。绝 顶聪明矜世智, 叹他...
理塘和仓央嘉措最重要的联系就是,七世达赖活佛便是出生在理塘。 关于仓央嘉措的理塘和曾缄的理塘,你有什么要说的? ”跨鹤高飞意壮哉,云霄一羽雪皑皑。此行莫恨天涯远,咫尺理塘归去来。“ 初衣胜雪原创作品,为您解读古典诗词中的爱和美,图片来自网络侵权必删。欢迎留言置评!
知道仓央嘉措,是源于那句“世上安有双全法,不负如来不负卿”,其实这是曾缄翻译的仓央嘉措一首诗歌中的后两句,完整的诗句应该是“曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。世间安得双全法,不负如来不负卿”。 曾缄(1892-1968)四川叙永人,字慎言,一作圣言,早年就读于北京大学文学系,古典文学造诣颇深,后到蒙藏委员会...