一个梦,把过去拉了回来,但当年的美好情景,并不存在。这是把现实的感受溶入了梦中,使这个梦也令人感到无限凄凉。结尾三句,又从梦境落回到现实上来。“料得年年肠断处;明月夜,短松冈。”料想长眠地下的爱侣,在年年伤逝的这个日子,为了眷恋人世、难舍亲人,该是...
江城子·乙卯正月二十日夜记梦 苏轼 十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。 【参考译文】 你我夫妻诀别已...
江城子·乙卯正月二十日夜记梦【作者】苏轼 【朝代】宋 拼音 译文 十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。标签:...
作者索于心,托于梦的确实是一份“不思量,自难忘”的患难深情。下片的头五句,才入了题开始“记梦”。“夜来幽梦忽还乡”写自己在梦中忽然回到了时在念中的故乡,在那个两人曾共度甜蜜岁月的地方相聚、重逢。“小轩窗,正梳妆。”那小室,亲切而又熟悉,她情态容貌,依稀当年,正在梳妆打扮。这犹如结婚未久的少妇,...
1乙卯:公元1075年,即北宋熙宁八年。 2十年:指结发妻子王弗去世已十年。 3思量:想念。 4千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。 5孤坟:其妻王氏之墓。 6幽梦:梦境隐约,故云幽梦。 7小轩窗:指小室的窗前,轩:门窗 8顾:看。 9明月夜,短松冈:苏轼葬妻之地,短松:矮松。译文...
1 江城子 乙卯正月二十日夜记梦苏轼 十年生死两茫茫不思量自难忘千里孤坟无处话凄凉纵使相逢应不识尘满面鬓如霜夜来幽梦忽还乡小轩窗正梳妆相顾无言惟有泪千行料得年年肠断处明月夜短松冈。【注释】熙宁八年(1075),苏东坡被贬到密州,这一年正月二十日,他梦见亡故的爱妻王弗,此时距王弗去世也有十年了,于是便写下...
江城子·乙卯正月二十日夜记梦 宋代·苏轼 十年生死两茫茫,不思量,自难忘。 千里孤坟,无处话凄凉。 纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。 相顾无言,惟有泪千行。 料得年年肠断处,明月夜,短松冈。 【译文】: 你我一生一死,隔绝已十年,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己...
苏轼这首《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》是为悼念原配妻子王弗而写的一首悼亡词,表现了绵绵不尽的哀伤和思念。此词虚实结合,衬托出对亡妻的思念,加深全词的悲伤基调,情意缠绵,字字血泪。这首词是“记梦”,而且明确写了做梦的日子。但虽说是“记梦”,其实只有少部分是记梦境,其他都是抒胸臆,诉悲怀的...
明月夜, 短松冈。 修竹翻译 你离开我已经十年了, 我没有刻意思念你, 你却让我难以忘怀。 你的坟墓在千里之外, 我的凄凉无处倾诉。 即使相逢你也认不出我, 满面灰尘, 两鬓如霜。 昨夜我在梦里回到家乡, 小屋窗口, 你正梳妆。 互相凝视却不说话, ...