zǐ子yuē曰::shàn善rén人wéi为bāng邦bǎi百nián年,,yì亦kě可yǐ以shèng胜cán残qù去shā杀yǐ矣。。chéng诚zāi哉shì是yán言yě也。。 译文 孔子说:“善人治理国家,经过一百年,也就可以消除残暴,废除刑罚杀戮了。这话真对呀!” 评析 孔子说,善人需要一百年的时间,可以“胜残去杀”,达到他所理想...
【原文】子曰:“‘善人为邦百年①,亦可以胜②残③去杀矣。’诚哉是言也!” ①百年:指很多年;②胜:制服,克服;③残:伤害; 【译文】孔子说:“仁善之人治理国家很多年,也可以使民众不再犯伤害、杀戮之事,…
子曰:“‘善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。’诚哉是言也!” 【朱子•论语集注】 “胜”,平声。“去”,上声。“为邦百年”,言相继而久也。“胜残”,化残暴之人,使不为恶也。“去杀”,谓民化于善,可以不用刑杀也。盖古有是言,而夫子称之。程子(程颐)曰“汉自高、惠至于文、景,黎民醇厚,几致刑...
每天学点国学:善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣 【原典】 子日:“'善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。'诚哉是言也!”(春秋 《论语·子路》)【注译】全句译意为:孔子说:贤能时人相继冶理国家一百年可以克服残暴免除刑杀了。'这句话说得真对呀!【品读】孔子认为,在乱世刑询是必需的,但个是埋想的...
子曰:“‘善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。’诚哉是言也!”——《论语·子路》译文:孔子说:“善人治理国家一百年,也就能够克残暴行为,消除虐杀现象了。这句话说得真对啊!”心得:春秋时期,各诸侯国的执政者争于力气,互相攻伐,争夺土地和人口,不修德政。对此,孔子提出儒家治国理想:只有具有仁爱之心的善人...
出自春秋孔子《论语·子路》:“子曰:‘善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。诚哉是言也!’”本章是孔子引用古人的话,其中“善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。”这两句话,是孔子以前的古人说的,只有下面一句“诚哉是言也!”是孔子自己的话,也就是孔子对于古人那两句话的 正文 1 意思是善人治理国家,连续...
原文:子曰:“‘善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。’诚哉是言也!”主流译文:孔子说:“‘善人能治理国家一百年,也就可以去除残暴,免掉杀戮刑罚了。’这话说得很对啊!”拙的译文:略。拙的体会:善人,这个词在之前孔子的言论中也出现过:圣人,吾不得而见之矣,得见君子者斯可以。善人,吾不得而见之...
子曰: “善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。 诚哉是言也!” 【译文】 孔子说: “善人治理国家一百年,也可以消除恶性,去除杀戮了。这句话是有道理的。 为邦: 治理国家。 胜残: 战胜残暴。 去杀:免除杀戮。去,免去。诚:的确,确实。 【见解】 程子曰: “汉自高惠至于文景,黎民醇厚,几致刑措,庶乎其近之...
子曰:“善人为邦百年,亦可以胜残去杀(1)矣。诚哉是言也!”(《论语·子路第十三》) 【注释】 (1)胜残去杀:指感化凶残的人,使其去恶从善,则可以废除死刑。残,暴戾凶恶的人。杀,代指死刑。 【翻译】 孔子说:“善人治理国家,经过一百年,也就可以消除残暴,废除刑罚杀戮了。这话真对呀!” 【评析】 孔子...