zǐ子yuē曰::shàn善rén人wéi为bāng邦bǎi百nián年,,yì亦kě可yǐ以shèng胜cán残qù去shā杀yǐ矣。。chéng诚zāi哉shì是yán言yě也。。 译文 孔子说:“善人治理国家,经过一百年,也就可以消除残暴,废除刑罚杀戮了。这话真对呀!”评析 孔子说,善人需要一百年的时间,可以“胜残去杀”,达到他所...
13.11 子曰:“善人为邦百年①,亦可以胜残去杀矣②。诚哉是言!” 【注释】 ①为邦:治国。 ②胜残:克服残暴。 【翻译】 孔子说:“善人治理国家一百年,也就能够克残暴行为,消除虐杀现象了。这句话说得真对啊!” 【解读】 春秋时期,各诸侯国的执政者争于力气,互相攻伐,争夺土地和人口,不修德政。只有具有...
意思是善人治理国家,连续一百年的时间,也能够达到这种效果:人与人之间有伤害彼此都能承受住,上升到杀戮的事情彼此都能转身离去。这句话说的果真如此呀!出自春秋孔子《论语·子路》:“子曰:‘善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。诚哉是言也!’”本章是孔子引用古人的话,其中“善人为邦百年,亦可以胜残去...
子日:“'善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。'诚哉是言也!”(春秋 《论语·子路》)【注译】全句译意为:孔子说:贤能时人相继冶理国家一百年可以克服残暴免除刑杀了。'这句话说得真对呀!【品读】孔子认为,在乱世刑询是必需的,但个是埋想的政治,理想的政治应该是“胜残去杀”,实现德治,最后达到 老...
子曰:“'善人为邦百年,亦可以胜(shènɡ)残去杀矣’,诚哉是言也!” 【原文朗读】 【注释】 为邦:治理邦国。 胜(shènɡ)残:教化残暴之人使其不为恶。胜,克制,化去。残,残暴。 去杀:不用刑罚杀戮,用教化使凶残之人向善。去,去除。杀,杀伐。
原文:子曰:“善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。诚哉,是言也。” 释文:孔子说:“‘善人治理国家一百年,也就可以做到化解残暴行为、去除杀戮了。’这句话说得对啊!” 注释:为邦,治理国家;胜残,克服残暴。 今解:正义跟邪恶是永远的矛盾共同体,此消彼长。当人们不断的推崇正义的时候,邪恶会慢慢的减少,反之亦...
%%%子曰:“‘善人为邦百年,亦可以胜残①去杀②矣。’诚哉是言也!”【注释】①胜残:去除残暴。胜,克服。②去杀:减去刑罚杀戮。去,免除,去掉,减去。【释义】孔子说:“‘善人治理国家,经过一百年时间的教化,也可以消除残暴,废除刑罚杀戮了。’这话很有道理呀!”【按语】善人,前面一篇中已经提及,...
【原文】子曰:“‘善人为邦百年①,亦可以胜②残③去杀矣。’诚哉是言也!” ①百年:指很多年;②胜:制服,克服;③残:伤害; 【译文】孔子说:“仁善之人治理国家很多年,也可以使民众不再犯伤害、杀戮之事,…
子曰:“'善人为邦百年,亦可以胜(shènɡ)残去杀矣’,诚哉是言也!” 【原文朗读】 【注释】 为邦:治理邦国。 胜(shènɡ)残:教化残暴之人使其不为恶。胜,克制,化去。残,残暴。 去杀:不用刑罚杀戮,用教化使凶残之人向善。去,去除。杀,杀伐。
子曰:“‘善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。’诚哉是言也!”主流译文:孔子说:“‘善人能治理国家一百年,也就可以去除残暴,免掉杀戮刑罚了。’这话说得很对啊!”拙的译文:略。拙的体会:善人,这个词在之前孔子的言论中也出现过:圣人,吾不得而见之矣,得见君子者斯可以。善人,吾不得而见之矣,...